轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 天宫一号将再入大气层烧毁
天宫一号将再入大气层烧毁
添加时间:2018-03-31 20:09:50 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The current best prediction is 1 April (no, this is not an April Fool’s joke).

    目前最有力的预测是4月1日(这可不是愚人节玩笑)。

    But again, because of its speed, it could be at least a day either side of that.

    但是,因为天宫一号在烧毁时处于高速运转中,也可能是4月1日的前后两天。

    The Aerospace1 Corporation, a nonprofit organization in the United States, estimated that the re-entry of Tiangong I would occur over Spain, France or Portugal, though an exact location is still hard to pinpoint2.

    美国非营利组织航空航天公司估计天宫一号可能在西班牙、法国或葡萄牙境内坠落,但是具体的地点难以确定。

    No. The chances of being hit by part of the space station are basically zero.

    没必要。被天宫一号的残片击中的可能性几乎为零。

    In terms of size, Tiangong-1 is only the 50th largest spacecraft3 to come down, and there have been no recorded deaths or injuries from people being struck by debris4 from any of them.

    在烧毁的航天器里面,天宫一号的体积仅排在第50位,而此前没有任何记录显示有人被烧毁的航天器碎片击中并导致伤亡。

    However, a highly toxic5 and corrosive6 substance called hydrazine, which is often used in creating potent7 rocket fuel, can potentially survive re-entry.

    然而,坠落过程中可能有一种名为联氨的剧毒腐蚀性物质会残留在碎片上,这种物质常被用来制造火箭推进剂。

    "For your safety, do not touch any debris you may find on the ground or inhale8 vapors9 it may emit," an online statement released by the space agency said.

    国家航天局发布的网上公告称:“为了安全起见,请不要触碰地上的航天器碎片,也不要吸入碎片散发的气体。”

    It was launched unmanned but was designed to be habitable, to test docking with other craft, and to be used for conducting experiments.

    天宫一号发射的时候没有载人,但是设计初衷是可载人的,用来测试与其他飞船对接并进行一系列实验。

    Tiangong I had completed six space rendezvous10 and docking missions with three visiting spacecraft. The first visit was by an unmanned spacecraft called Shenzhou VIII in November 2011, as part of China's first space docking mission.

    天宫一号已经完成了6次空间交会,并和3艘飞船实现了对接。第一次对接是在2011年11月与神舟八号无人飞船对接,这也是中国首次太空对接任务的一部分。

    The second and third missions were both manned: Shenzhou IX in June 2012 and Shenzhou X in June 2013. Both manned missions had three astronauts and lasted about two weeks, during which the astronauts tested the station's various systems and living conditions.

    第二次和第三次对接任务都是载人交会对接任务,分别是在2012年6月与神舟九号对接,以及在2013年6月与神舟十号对接。两次载人航天任务都有三名宇航员,时间持续约两周,在这期间航天员测试了空间站的各个系统和生存条件。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 aerospace [ˈeərəʊspeɪs] CK2yf   第7级
    adj.航空的,宇宙航行的
    参考例句:
    • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession. 全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
    • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army. 爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
    2 pinpoint [ˈpɪnpɔɪnt] xNExL   第9级
    vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
    参考例句:
    • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began. 很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
    • I could pinpoint his precise location on a map. 我能在地图上指明他的准确位置。
    3 spacecraft [ˈspeɪskrɑ:ft] TwowV   第7级
    n.太空船,宇宙飞船
    参考例句:
    • There're three astronauts in the spacecraft. 在这艘宇宙飞船里有三名宇航员。
    • The spacecraft rounded the moon. 宇宙飞船环绕月球飞行。
    4 debris [ˈdebri:] debris   第8级
    n.瓦砾堆,废墟,碎片
    参考例句:
    • After the bombing there was a lot of debris everywhere. 轰炸之后到处瓦砾成堆。
    • Bacteria sticks to food debris in the teeth, causing decay. 细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
    5 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    6 corrosive [kəˈrəʊsɪv] wzsxn   第10级
    adj.腐蚀性的;有害的;恶毒的
    参考例句:
    • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry. 核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
    • Many highly corrosive substances are used in the nuclear industry. 核工业使用许多腐蚀性很强的物质。
    7 potent [ˈpəʊtnt] C1uzk   第7级
    adj.强有力的,有权势的;有效力的
    参考例句:
    • The medicine had a potent effect on your disease. 这药物对你的病疗效很大。
    • We must account of his potent influence. 我们必须考虑他的强有力的影响。
    8 inhale [ɪnˈheɪl] ZbJzA   第7级
    vt.吸入(气体等),吸(烟);vi.吸气
    参考例句:
    • Don't inhale dust into your lung. 别把灰尘吸进肺里。
    • They are pleased to not inhale second hand smoke. 他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
    9 vapors [ˈveipəz] 94a2c1cb72b6aa4cb43b8fb8f61653d4   第7级
    n.水汽,水蒸气,无实质之物( vapor的名词复数 );自夸者;幻想 [药]吸入剂 [古]忧郁(症)v.自夸,(使)蒸发( vapor的第三人称单数 )
    参考例句:
    • His emotions became vague and shifted about like vapors. 他的心情则如同一团雾气,变幻无常,捉摸不定。 来自辞典例句
    • They have hysterics, they weep, they have the vapors. 他们歇斯底里,他们哭泣,他们精神忧郁。 来自辞典例句
    10 rendezvous [ˈrɒndɪvu:] XBfzj   第9级
    n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇
    参考例句:
    • She made the rendezvous with only minutes to spare. 她还差几分钟时才来赴约。
    • I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour. 我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: