Shanghai SIPG winger Wu Lei is the only Chinese player to have made it onto the latest World Soccer 500 list.
上海上港的边锋武磊成为唯一一名跻身最新版“世界500强球员榜单”的中国球员。
The 26-year-old is the lead scorer in China's Super League, with 7 goals from 3 games so far this season.
现年26岁的武磊是中国超级联赛中的顶尖射手,截至本赛季的3场比赛,他已打进7球。
Wu also made it onto last year's list along with fellow Chinese players Zheng Zhi and Feng Xiaoting.
去年,武磊和另外两名中国球员郑智、冯潇霆也曾入选该榜单。
This year, five other CSL players received the nod from the list's creator1, British magazine World Soccer.
今年,中超另有5位球员获得了榜单编纂方英国《世界足球》杂志的认可。
They are Wu's SIPG teammate2 Hulk, Beijing Guo'an midfielder Renato Augusto, Tianjin Teda's John Mikel Obi, Tianjin Quanjian's Axel Witsel, as well as Guangzhou R&F's Eran Zahavi.
他们分别是武磊在上海上港队的队友胡尔克、北京国安的中场球员雷纳托·奥古斯托、天津泰达的约翰·米克尔·奥比、天津权健的埃克塞尔·维特塞尔、广州富力的伊兰·扎哈维。
Brazil had 40 players on the list, the largest number to come from any single country.
巴西共有40名球员上榜,是上榜球员数量最多的国家。
Germany's Bundesliga was the world's top ranking league, with 68 players making it onto the list, including 17 players from leading German club Bayern Munich.
德国甲级联赛是世界最顶级的联赛,共有68名球员入选该榜单,其中有17名来自德国顶级俱乐部拜仁慕尼黑。