轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 全球首家太空酒店将于2022年开门迎客
全球首家太空酒店将于2022年开门迎客
添加时间:2018-04-10 18:23:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Want to see 16 sunrises in one day? Float in zero gravity? Be one of the few to have gazed upon our home planet from space?

    想要在一天内看到16次日出吗?想要在失重状态下漂浮吗?想要成为在太空凝视地球的少数几人之一吗?

    In just four years' time, and for an astronomical1 $9.5 million, it's claimed you can.

    四年后,花上950万美元(约合5989万元人民币)巨资,你就能将上述这些变成现实了。

    What's being billed as the world's first luxury space hotel, Aurora2 Station, was announced Thursday at the Space 2.0 Summit in San Jose, California.

    该创意名为“曙光女神空间站”,被称为全球第一家豪华太空酒店,于周四(4月5日)在美国加州圣何塞举行的空间2.0峰会上揭晓。

    Developed by US-based space technology start-up Orion Span, the fully modular space station will host six people at a time, including two crew members, for 12-day trips of space travel. It plans to welcome its first guests in 2022.

    曙光女神空间站由美国空间技术初创公司“猎户座”研发,这个完全模块化的空间站一次可容纳6人,包括两名空间站工作人员,每次旅程长达12天。曙光女神空间站计划在2022年迎来首批旅客。

    "Our goal is to make space accessible to all," Frank Bunger, CEO and founder3 of Orion Span, said in a statement. "Upon launch, Aurora Station goes into service immediately, bringing travelers into space quickly and at a lower price point than ever seen before."

    猎户座公司的创始人兼首席执行官弗兰克-邦杰在声明中说:“我们的目标是让所有人都可以游太空。在发射升空后,曙光女神空间站将立即投入使用,将旅客尽快送往太空,并且花费比之前更低。”

    While a $10 million trip is outside the budget of most people's two-week vacations, Orion Span claims to offer an authentic4 astronaut experience.

    虽说两周就要花费1000万美元(约合6304万元人民币)的旅行让大多数人无法承受,不过猎户座公司表示,这将带给旅客真实的宇航员体验。

    Says Bunger, it has "taken what was historically a 24-month training regimen to prepare travelers to visit a space station and streamlined it to three months, at a fraction of the cost."

    邦杰说,“之前,旅客要想到访空间站,需要接受为期24个月的训练,而猎户座公司将之精简到了3个月,花费也大幅降低。”

    During their 12-day adventure, the super-rich travelers will fly at a height of 200 miles above the Earth's surface in Low Earth Orbit, or LEP, where they will witness incredible views of the blue planet.

    在12天的太空探险中,富豪游客们将在距离地表200英里(约合322公里)的近地轨道高空遨游,他们将在太空见证地球蔚为壮观的景象。

    The hotel will orbit Earth every 90 minutes, which means guests will see around 16 sunrises and sunsets every 24 hours.

    曙光女神空间站每90分钟绕地球一圈,也就是说,旅客在24小时内可以见到大约16次日出日落。

    Activities on board include taking part in research experiments such as growing food while in orbit -- which guests can take home for a super-smug souvenir -- and soaring over their hometown.

    在空间站的活动包括,参与研究实验,比如在太空中种植食物,旅客还可以把这些让人骄傲的纪念品带回家。旅客还会体验到飞越家乡上空是种什么感觉。

    Guests can have live video chats with their less-fortunate loved ones back home via high-speed wireless5 Internet access and, upon return to Earth, will be greeted with a specially6 arranged hero's welcome.

    旅客还可以通过高速无线网络与家中没能来游玩的亲友视频聊天,返回地球后,还会受到特别安排的英雄归来欢迎仪式。

    While enjoying the thrills of zero gravity, the travelers will be able to float freely through the hotel, taking in views of the northern and southern aurora from the station's windows.

    在享受零重力刺激感受的同时,旅客还可以自由自在地在空间站内漂浮,从空间站的窗户饱览地球南部和北部的极光。

    Deposits are already being accepted for future stays on the space hotel. The $80,000 is fully refundable7, should applicants8 find themselves unable to rise to the full $9.5 million.

    目前公司已开始接受前往太空酒店的定金。如果最后申请人无法交足全额,8万美元(约合50万元人民币)的定金可全部退还。

    Travelers will complete a three-month Orion Span Astronaut Certification (OSAC) program before take-off. Orion Span has a team of space industry veterans who together have more than 140 years of human space experience.

    在升空前,旅客将完成为期三个月的猎户座宇航员认证培训项目。猎户座公司有一支资深的航天业工作人员团队,他们的航天工作经验累计超过140年。

    Orion Span isn't the only venture boldly pushing the frontiers of elite9 travel into space.

    “猎户座”并不是唯一一家大胆推进“精英太空旅行”的公司。

    Axiom Space, a Texas-based company with a former International Space Station manager at the helm, has plans to put a commercial space station in orbit by 2024. It says it will begin to take tourists to the ISS in 2019 and later to its own station.

    总部位于美国得州、由国际空间站前管理人员执掌的公理空间公司计划2024年前将自己的商业空间站送入轨道,并计划从2019年起将游客送往国际空间站,之后送往自己的空间站。

    Virgin10 Galactic, founded by Richard Branson with the aim of taking passengers briefly11 into sub-orbital space, will charge for $250,000 for its trips.

    理查德-布兰森创立的英国维珍银河公司也以“短期亚轨道商业旅行”为目标,它将这项服务定价为25万美元(约合157万元人民币)。

    Branson originally said flights would begin in 2009, but an official date has yet to be set for its maiden12 voyage.

    理查德-布兰森最初表示,太空飞行将于2009年开始,但处女航的正式日期迄今尚未确定。

    However, Bunger says that Aurora Station "has multiple uses beyond serving as a hotel."

    但邦格表示,“除酒店服务外,猎户座空间站还有多种用途”。“

    It plans to offer fully chartered trips to space agencies and support zero gravity research and space manufacturing.

    空间站计划向航天机构提供包机旅行、为零重力研究和太空制造业提供支持等。

    Adds Bunger: "Our architecture is such that we can easily add capacity, enabling us to grow with market demand."

    他补充说:“我们的架构是:我们可以轻松增加产能,与市场需求同步增长。”

    Orion Span's next mission? To launch the world's first condominiums in space.

    猎户座公司的下一个目标是打造全球首个太空公寓。

     9级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 astronomical [ˌæstrəˈnɒmɪkl] keTyO   第8级
    adj.天文学的,(数字)极大的
    参考例句:
    • He was an expert on ancient Chinese astronomical literature. 他是研究中国古代天文学文献的专家。
    • Houses in the village are selling for astronomical prices. 乡村的房价正在飙升。
    2 aurora [ɔ:'rɔ:rə] aV9zX   第11级
    n.极光
    参考例句:
    • The aurora is one of nature's most awesome spectacles. 极光是自然界最可畏的奇观之一。
    • Over the polar regions we should see aurora. 在极地高空,我们会看到极光。
    3 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    4 authentic [ɔ:ˈθentɪk] ZuZzs   第7级
    adj.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
    参考例句:
    • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道,我们相信它。
    • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
    5 wireless [ˈwaɪələs] Rfwww   第7级
    adj.无线的;n.无线电
    参考例句:
    • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
    • Wireless messages tell us that the ship was sinking. 无线电报告知我们那艘船正在下沉。
    6 specially [ˈspeʃəli] Hviwq   第7级
    adv.特定地;特殊地;明确地
    参考例句:
    • They are specially packaged so that they stack easily. 它们经过特别包装以便于堆放。
    • The machine was designed specially for demolishing old buildings. 这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
    7 Refundable [rɪ'fʌndəbl] e03ed4aabeff96ca7c80a6bae8ddfcc1   第7级
    adj.可归还的,可退还的
    参考例句:
    • All deposits for holiday cottages are refundable. 度假别墅的抵押金可全数退还。 来自《简明英汉词典》
    • Empty bottles are not refundable. 空瓶不退。 来自《现代汉英综合大词典》
    8 applicants [ˈæplikənts] aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59   第7级
    申请人,求职人( applicant的名词复数 )
    参考例句:
    • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
    • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
    9 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    10 virgin [ˈvɜ:dʒɪn] phPwj   第7级
    n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
    参考例句:
    • Have you ever been to a virgin forest? 你去过原始森林吗?
    • There are vast expanses of virgin land in the remote regions. 在边远地区有大片大片未开垦的土地。
    11 briefly [ˈbri:fli] 9Styo   第8级
    adv.简单地,简短地
    参考例句:
    • I want to touch briefly on another aspect of the problem. 我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
    • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group. 他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
    12 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: