Tesla CEO Elon Musk1 has announced plans to test fast braking of its Hyperloop high speed rail project.
特斯拉公司首席执行官埃隆·马斯克近日宣布了将对公司旗下Hyperloop超级高铁项目的快速刹车性能进行测试的计划。
Designers hope to be able to stop the carriages in just 1.2 km. This would mean going from speeds of 613 km per hour down to zero in just 14 seconds.
设计师希望能让车辆在1.2公里内刹车,这意味着要在14秒内将时速从613千米降至零。
A report in the Science and Technology Daily suggests that while it would be technically2 possible to stop the carriages in 14 seconds, the likelihood of it being used in commercial applications will still be a way off.
据《科技日报》报道,虽然从技术层面上看14秒内刹车有可能做到,但这一技术被应用于商业仍需假以时日。
The Hyperloop, developed by Tesla through electromagnetic levitation3 technology, is based on a pneumatic tube concept.
特斯拉基于气压输送管的概念,采用电磁悬浮技术发展了Hyperloop项目。
A number of countries, including China, have been testing the idea, as it would technically overcome issues such as rail friction4, air friction and noise. This allows for dramatically higher speeds.
包括中国在内的多个国家一直在测试这个想法,因为它能从技术层面克服诸如轨道摩擦、空气阻力、噪音等问题,从而实现明显的提速。
Reports have suggested Hyperloop technology could be ready for commercial use by 2021.
报道还表示,Hyperloop技术可能在2021年前完成商用准备。
However, emergency braking is just one of the obstacles for the program. The Science and Technology Daily report suggests designers still haven't been able to find concrete solutions for other problems, including how to keep electromagnetic levitation stable at high speeds and how to conduct passenger tests.
但是,紧急制动只是这个项目的障碍之一。《科技日报》的这则报道称,设计师们仍然无法找到解决其他问题的具体方案,包括如何在高速的情况下保持电磁悬浮稳定,以及如何进行乘客测试。
1 musk [mʌsk] 第11级 | |
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫 | |
参考例句: |
|
|
2 technically [ˈteknɪkli] 第8级 | |
adv.专门地,技术上地 | |
参考例句: |
|
|
3 levitation [ˌlevɪ'teɪʃn] 第12级 | |
n.升空,漂浮;浮起 | |
参考例句: |
|
|