轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 时尚双语:纽约——Older rich women V.S. bo...
时尚双语:纽约——Older rich women V.S. boy toys 富婆速配花样美男
添加时间:2018-06-27 08:33:07 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Wanted: rich older women interested in hot younger guys. Applicants1 must be over 35, earn at least $500,000 a year or have a minimum of $4 million in liquid assets, entrusted2 assets or divorce settlement.

    That's the basis of a speed-datingevent organized by a New York entrepreneur bringing together 20 "sugar mamas" and 20 "boy toys" vetted3 by an elite4 New York matchmaker.

    "Symbiosis5 has allowed ugly rich men to attract young, gorgeous, money-hungry women for centuries; it's now the women's turn," proclaims pocketchangenyc.com, the Web site that Jeremy Abelson is using to promote the event.

    Set to take place at Manhattan's 230 Fifth club on February 7, it has attracted more than just wealthy divorcees. Nancy Richards, 50, is the owner of a marketing6 firm and a theater producer in New York and London.

    "Is it truly what I am looking for? No. Is it an option? Why not? In New York City anything goes," Richards said with a laugh.

    Speed-dating pairs up prospective7 couples for face-to-face meetings that last just a few minutes. The partners rotate over the course of the evening, allowing participants to make the acquaintance of many potential partners.

    "I find younger guys will usually be totally into you while older guys will be looking over your shoulder at a younger woman," said Gail Garrison8, 44, a fashion designer and former model.

    "Younger men expect an older woman to be more accomplished9. They are looking for you because you are intelligent. They are not looking for a mother," she said.

    Abelson, 27, calls it "Natural Selection Speed Date II: Sugar Mamas & Boy Toys." He came up with the idea after drawing criticism from feminists10 for organizing an event last year that paired wealthy older men with young women.

    More than 5,000 men applied11 for a place in this year's event. Twenty finalists were selected.

    The prospective boy toys -- who had to be under 35 -- were screened by Janice Spindel, billed as New York's most exclusive matchmaker.

    "I really think a lot of people will connect," Spindel said. "Age is just a number, and some people are unlisted."

    寻人:对年轻帅小伙感兴趣的富婆。报名者必须在35岁以上,年收入不得低于50万美元,流动资产、信托资产或离婚分得资产至少为400万美元。

    这是纽约一位企业家举办的一项速配活动的报名条件。参加速配的20名“富婆”和20名“花样美男”均由纽约一位著名红娘挑选出来。

    杰莱米?阿贝尔森pocketchangenyc.com网站上宣传该活动时称:“由于‘共生关系’(译者注:互惠互利)的存在,几个世纪以来,都是丑陋的男富翁吸引年轻漂亮、爱财的女人;现在该轮到女人做主了。”

    该活动将于本月7日在曼哈顿的230第五俱乐部举行,报名者并不只是富有的离婚女性。50岁的南茜?理查德兹在纽约和伦敦分别拥有一家营销公司和一家影视制作公司。

    她笑着说:“这真的是我想要的吗?不是。但既然是一种选择,为什么不尝试一下呢?在纽约,一切皆有可能。”

    活动当晚,速配双方可以面对面地交流几分钟,然后不停地进行轮换,这样大家就有机会认识更多的人。

    服装设计师、44岁的盖尔?加里森曾是一名模特。她说:“我发现年轻男士通常会很专一,而老男人总会盯着比你更年轻的女人。”

    她说:“在年轻男士看来,年龄较大的女人应该更有成就。他们选择你是因为他们觉得你聪明。他们并不是来找个‘妈妈’。”

    27岁的阿贝尔森将该活动称为“自然选择速配系列之二:富婆和花样美男”。阿贝尔森去年组织了一次有钱老男人与年轻女士的速配活动,该活动遭到女权主义者的批评后,他产生了这个新想法。

    共有五千多名年轻男士报名参加了今年的活动,最终有20人入选。

    应征男士的年龄必须在35岁以下,由号称纽约第一资深“红娘”的詹妮斯?斯宾德尔负责筛选。

    斯宾德尔说:“我真的觉得很多人能成。年龄只不过是个数字,有些人甚至没有公开。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 applicants [ˈæplikənts] aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59   第7级
    申请人,求职人( applicant的名词复数 )
    参考例句:
    • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
    • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
    2 entrusted [ɪnˈtrʌstid] be9f0db83b06252a0a462773113f94fa   第8级
    v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
    • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
    3 vetted [vetid] c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60   第11级
    v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
    参考例句:
    • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
    • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
    4 elite [eɪˈli:t] CqzxN   第7级
    n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
    参考例句:
    • The power elite inside the government is controlling foreign policy. 政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
    • We have a political elite in this country. 我们国家有一群政治精英。
    5 symbiosis [ˌsɪmbaɪˈəʊsɪs] eqVye   第12级
    n.共生(关系),共栖
    参考例句:
    • They live in a symbiosis with governments that they are financing. 他们与他们服务的政府互利共存。
    • The symbiosis between social values and political structure has produced extraordinary achievement. 社会价值观念和政治结构的共生现象带来了非凡的成就。
    6 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    7 prospective [prəˈspektɪv] oR7xB   第8级
    adj.预期的,未来的,前瞻性的
    参考例句:
    • The story should act as a warning to other prospective buyers. 这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
    • They have all these great activities for prospective freshmen. 这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
    8 garrison [ˈgærɪsn] uhNxT   第9级
    n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
    参考例句:
    • The troops came to the relief of the besieged garrison. 军队来援救被围的守备军。
    • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily. 德军正在加强西西里守军之力量。
    9 accomplished [əˈkʌmplɪʃt] UzwztZ   第8级
    adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
    参考例句:
    • Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule. 亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
    • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator. 通过散热器完成多余热量的排出。
    10 feminists [ˈfeminists] ef6993909ee3f0b8d1e79a268168539d   第9级
    n.男女平等主义者,女权扩张论者( feminist的名词复数 )
    参考例句:
    • Only 16 percent of young women in a 1990 survey considered themselves feminists. 在1990年的一项调查中,只有16%的年轻女性认为自己是女权主义者。 来自辞典例句
    • The organization had many enemies, most notably among feminists. 这个组织有许多敌人,特别是在男女平等主义者中。 来自辞典例句
    11 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: