轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 报告显示 今年上半年手机市场出货量下降
报告显示 今年上半年手机市场出货量下降
添加时间:2018-07-23 08:51:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's shipment in mobile phone market saw a 17.8% drop in the first half year, falling to 196 million units, of which 176 million came from domestic brands, or 89.6% of the total shipment, according to a report released last Monday.

    上周一发布的一份报告称,今年上半年,中国国内手机市场出货量为1.96亿部,同比下降17.8%,其中有1.76亿部手机为国产品牌,占出货总量的89.6%。

    China Academy of Information and Communications Technology said in the report that newly issued models fell 30% year-on-year to 397 during Jan-June period.

    中国信息通信研究院在报告中称,今年1至6月,上市的新机型达397款,同比下降30%。

    Industrial veterans said that mobile phone sales have gone to the stage where customers want more exquisite1 handsets with significant functional2 upgrades or innovative3 applications.

    业内资深人士称,目前手机销售已进入这么一个阶段,即顾客想要的是更为精良,具有重大功能升级或创新应用的手机。

    Bottleneck4 in technological5 innovation, product homogeneity and lower replacement6 ratio have resulted in shipment decline.

    技术创新瓶颈、产品同质化以及更低的更换率造成了出货量的下降。

    According to data from ZDC, an internet consumption research centre, mobile phone makers7 competing in Chinese market totaled 118 in 2017, down from 134 in 2016.

    根据一家名叫ZDC的互联网消费调研中心的数据显示,2017年中国手机市场上参与竞争的厂商数量有118家,较2016年的134家有所减少。

    And top 5 brands occupied nearly 70 percent of users' attention, while domestic brands -- Huawei, Oppo and Vivo -- took up 18.45 percent, 13.61 percent and 12.98 percent, respectively, netting the top three spots, while Apple and South Korea's Sumsung took the fourth and fifth spots.

    排名前五的手机品牌累计占据近七成的用户关注度。其中国内品牌--华为、Oppo和Vivo--分别占据了18.45%、13.61%和12.98%,分列前三名,而苹果和韩国三星则位居第四和第五名。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 exquisite [ɪkˈskwɪzɪt] zhez1   第7级
    adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
    参考例句:
    • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic. 我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
    • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali. 我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
    2 functional [ˈfʌŋkʃənl] 5hMxa   第8级
    adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
    参考例句:
    • The telephone was out of order, but is functional now. 电话刚才坏了,但现在可以用了。
    • The furniture is not fancy, just functional. 这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
    3 innovative [ˈɪnəveɪtɪv] D6Vxq   第8级
    adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
    参考例句:
    • Discover an innovative way of marketing. 发现一个创新的营销方式。
    • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation. 他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
    4 bottleneck [ˈbɒtlnek] uRfyN   第10级
    n.瓶颈口,交通易阻的狭口;妨生产流程的一环
    参考例句:
    • The transportation bottleneck has blocked the movement of the cargo. 运输的困难阻塞了货物的流通。
    • China's strained railroads already become a bottleneck for the economy. 中国紧张的铁路运输已经成为经济增长的瓶颈。
    5 technological [ˌteknə'lɒdʒɪkl] gqiwY   第7级
    adj.技术的;工艺的
    参考例句:
    • A successful company must keep up with the pace of technological change. 一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
    • Today, the pace of life is increasing with technological advancements. 当今,随着科技进步,生活节奏不断增快。
    6 replacement [rɪˈpleɪsmənt] UVxxM   第7级
    n.取代,替换,交换;替代品,代用品
    参考例句:
    • We are hard put to find a replacement for our assistant. 我们很难找到一个人来代替我们的助手。
    • They put all the students through the replacement examination. 他们让所有的学生参加分班考试。
    7 makers [] 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352   第8级
    n.制造者,制造商(maker的复数形式)
    参考例句:
    • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
    • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: