轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 我离婚了,但还是和前夫在一起
我离婚了,但还是和前夫在一起
添加时间:2018-08-08 08:32:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the first year alone, my marriage was dealt some devastating1 blows. During my separation, I sought refuge at my parent's house and went through a yoga teacher training that allowed me time for self-reflection.

    婚后第一年,我的婚姻遭受了毁灭性的打击。我去父母家中避难,接受瑜伽老师的训练,有了自省的时间。

    My ex-husband and I have been able to work through our differences and work together in the best interest of our children. This summer will mark three years since I finalized2 my divorce from my husband of nearly five years. The process was expensive, painful, and in the end, one of the best decisions I ever made. But not for the reasons you may think.

    我和前夫设法解决了很多分歧,为了孩子而共同努力。我和丈夫在一起五年了,今夏是我们离婚的第三年。这一过程十分耗钱、痛苦,但到最后,这也是我所做的最棒的决定之一。但原因可能并非如你所想。

    Yes, I was happy to close the book on a painful chapter in my life and have an opportunity to get a fresh start. I celebrated3 by changing my hair color, dropping a few unwanted pounds, and starting a new job.

    是的,我很乐意结束生活中这一痛苦篇章,能有机会重新开始。我重新染了发色、瘦了几磅、开始了新工作,庆祝新生。

    我离婚了,但还是和前夫在一起.jpg

    But what I didn't know was that along with everything else, my relationship with my husband would get a much-needed reboot as well. Today, my ex-husband and I are closer than we've ever been - literally4. In fact, we live together, raise our two children together, and even try to enjoy an occasional date night when we can. You may be wondering why we went through the trouble of getting married and divorced only to end up dating again. Well, it's a long story.

    但我不知道的是,我和丈夫的关系却急需重新开始。而今,我和丈夫的关系比以往更为亲近--真的。事实上,我们生活在一起,共同抚养两个孩子,甚至有时间的话,还会出去度过愉快的约会之夜。也许你在想,既然现在又约会了,当初又为何费尽心思离婚呢。额,听我慢慢道来。

    I didn't go into my marriage thinking it would end in divorce; though I have to admit the odds5 were pretty much stacked against me. According to a study by the CDC's National Center for Health Statistics, the probability of a first marriage ending in separation or divorce within the first five years is 20%.

    结婚的时候,我根本没想过会离婚;尽管我不得不承认这种几率渺茫。疾病预防与控制中心国家卫生统计中心开展的一项研究表明,第一段婚姻五年内分居或离婚的可能性为20%。

    Not to mention, just about everyone in my family gets divorced - that is if they ever get married at all.

    更别说,我家里的每个人都离婚了--前提是他们都结了婚。

    My maternal6 grandmother holds the record with three divorces to her credit. Without a first hand look at what it takes to make a marriage stick, I was left to piece together my own idea of wedded7 bliss8.

    我的外祖母离婚三次,保持了家族离婚记录。我没有亲眼见过维系一段婚姻需要付出什么,所以原本以为的婚姻幸福却一败涂地。In the first year alone, my marriage was dealt some devastating blows. During my separation, I sought refuge at my parent's house and went through a yoga teacher training that allowed me time for self-reflection.

    婚后第一年,我的婚姻遭受了毁灭性的打击。我去父母家中避难,接受瑜伽老师的训练,有了自省的时间。

    My ex-husband and I have been able to work through our differences and work together in the best interest of our children. This summer will mark three years since I finalized my divorce from my husband of nearly five years. The process was expensive, painful, and in the end, one of the best decisions I ever made. But not for the reasons you may think.

    我和前夫设法解决了很多分歧,为了孩子而共同努力。我和丈夫在一起五年了,今夏是我们离婚的第三年。这一过程十分耗钱、痛苦,但到最后,这也是我所做的最棒的决定之一。但原因可能并非如你所想。

    Yes, I was happy to close the book on a painful chapter in my life and have an opportunity to get a fresh start. I celebrated by changing my hair color, dropping a few unwanted pounds, and starting a new job.

    是的,我很乐意结束生活中这一痛苦篇章,能有机会重新开始。我重新染了发色、瘦了几磅、开始了新工作,庆祝新生。

    我离婚了,但还是和前夫在一起.jpg

    But what I didn't know was that along with everything else, my relationship with my husband would get a much-needed reboot as well. Today, my ex-husband and I are closer than we've ever been - literally. In fact, we live together, raise our two children together, and even try to enjoy an occasional date night when we can. You may be wondering why we went through the trouble of getting married and divorced only to end up dating again. Well, it's a long story.

    但我不知道的是,我和丈夫的关系却急需重新开始。而今,我和丈夫的关系比以往更为亲近--真的。事实上,我们生活在一起,共同抚养两个孩子,甚至有时间的话,还会出去度过愉快的约会之夜。也许你在想,既然现在又约会了,当初又为何费尽心思离婚呢。额,听我慢慢道来。

    I didn't go into my marriage thinking it would end in divorce; though I have to admit the odds were pretty much stacked against me. According to a study by the CDC's National Center for Health Statistics, the probability of a first marriage ending in separation or divorce within the first five years is 20%.

    结婚的时候,我根本没想过会离婚;尽管我不得不承认这种几率渺茫。疾病预防与控制中心国家卫生统计中心开展的一项研究表明,第一段婚姻五年内分居或离婚的可能性为20%。

    Not to mention, just about everyone in my family gets divorced - that is if they ever get married at all.

    更别说,我家里的每个人都离婚了--前提是他们都结了婚。

    My maternal grandmother holds the record with three divorces to her credit. Without a first hand look at what it takes to make a marriage stick, I was left to piece together my own idea of wedded bliss.

    我的外祖母离婚三次,保持了家族离婚记录。我没有亲眼见过维系一段婚姻需要付出什么,所以原本以为的婚姻幸福却一败涂地。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 devastating [ˈdevəsteɪtɪŋ] muOzlG   第8级
    adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
    参考例句:
    • It is the most devastating storm in 20 years. 这是20年来破坏性最大的风暴。
    • Affairs do have a devastating effect on marriages. 婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
    2 finalized [] 73d0ccbca69b94ee4cd7fc367a8ac9fc   第12级
    vt.完成(finalize的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • The draft of this article has been finalized [done]. 这篇文章已经定稿。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The draft was revised several times before it was finalized. 稿子几经删改才定下来。 来自《现代汉英综合大词典》
    3 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] iwLzpz   第8级
    adj.有名的,声誉卓著的
    参考例句:
    • He was soon one of the most celebrated young painters in England. 不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
    • The celebrated violinist was mobbed by the audience. 观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
    4 literally [ˈlɪtərəli] 28Wzv   第7级
    adv.照字面意义,逐字地;确实
    参考例句:
    • He translated the passage literally. 他逐字逐句地翻译这段文字。
    • Sometimes she would not sit down till she was literally faint. 有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
    5 odds [ɒdz] n5czT   第7级
    n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
    参考例句:
    • The odds are 5 to 1 that she will win. 她获胜的机会是五比一。
    • Do you know the odds of winning the lottery once? 你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
    6 maternal [məˈtɜ:nl] 57Azi   第8级
    adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
    参考例句:
    • He is my maternal uncle. 他是我舅舅。
    • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts. 那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
    7 wedded [ˈwedɪd] 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a   第9级
    adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
    • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
    8 bliss [blɪs] JtXz4   第8级
    n.狂喜,福佑,天赐的福
    参考例句:
    • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed. 整天都可以躺在床上真是幸福。
    • He's in bliss that he's won the Nobel Prize. 他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: