轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 外媒选出最具影响力的女性,第一实至名归!
外媒选出最具影响力的女性,第一实至名归!
添加时间:2018-08-13 08:46:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Politics, science, sport, technology and literature... it's impossible to find an area where women haven't made a powerful impact.

    政治、科学、体育、科技以及文学……要找到一个女性没有产生过重大影响的领域是几乎不可能的。

    So the task of finding the female figure who has made the greatest contribution was always going to be a tough one.

    所以要找出一位做出了最大贡献的女性是一项艰巨的任务。

    But experts have finally narrowed it down – and named Marie Curie as the woman who did the most to change the world.

    但是专家们终于把名单缩减,并把“对改变做出最大贡献的女性”的头衔赋予了玛丽·居里。

    The scientist, whose discoveries in the field of radiation helped develop X-rays and cancer treatments, beat Margaret Thatcher1, Princess Diana and Jane Austen in a poll by BBC History Magazine.

    这位在放射性研究领域做出巨大贡献,并推进了X射线发展以及癌症治疗的科学家,在BBC历史杂志的投票评选中打败了玛格丽特·撒切尔,简·奥斯丁以及戴安娜公主,成为第一。

    In second place was Rosa Parks, the civil rights movement activist2 who protested against racial segregation3 in the US by refusing to give up her seat on a bus to a white passenger. British suffragette Emmeline Pankhurst came third.

    第二名的美国黑人民权行动主义者罗莎·帕克斯,曾通过拒绝在公交车上为白人乘客让座发起了抗议种族隔离的活动。英国妇女参政运动的领导者艾米琳·潘克斯特位居第三。

    Curie was the first to win two Nobel prizes – one in physics and one in chemistry – and coined the word 'radiation'.

    居里夫人是第一位获取两项不同学科诺贝尔奖的科学家。她曾分别被授予诺贝尔物理学及化学诺贝尔奖,并创造了‘辐射’这一词。

    She had a tough childhood in her native Poland, then under oppressive Russian rule. Her mother died when she was ten and she had to work as a young governess for six years.

    居里夫人在俄罗斯帝国统治下的波兰度过了艰苦的童年。她的母亲在她仅仅十岁的时候去世,幼小的居里夫人不得不开始了六年的家教工作为自己谋生。

    Going on to study at the Sorbonne in Paris, she met fellow physicist4 Pierre Curie, and the pair dedicated5 their lives to science.

    前往巴黎的索邦进学的居里夫人邂逅了同为物理家的皮埃尔·居里。居里夫妇将他们的毕生献给了科学研究。

    She began cracking the secrets of radioactivity in their primitive6 laboratory in a shed.

    之后,居里夫人开始在用棚搭建的简陋实验室中探索放射性的秘密。

    Curie helped fit X-ray machines to ambulances in the First World War while working for the Red Cross, and suffered leukaemia from long-term exposure to radiation. She died in 1934 aged 66.

    在第一次世界大战期间,居里夫人在为红十字会工作的同时,帮助将X光机器安装在战地救护车上。1934年,由于长期接受辐射, 66岁的居里夫人死于再生不良性贫血。

    Readers were given a list of 100 women to choose from, selected by experts in ten fields of human endeavour7.

    读者们从专家们从对人类发展有贡献的十个领域选取的100位杰出女性中做出了自己的选择。

    Some of the less familiar names include computer programmer Ada Lovelace, 19th-century philanthropist Angela Burdett-Coutts and crystallographer Rosalind Franklin, who helped crack the structure of DNA8.

    一些尚未被世人广知的候选人包括:计算机工程师阿达·洛芙莱斯,19世纪的慈善家安吉拉·伯德特·库茨,对DNA结构研究做出贡献的晶体学家罗莎琳·富兰克林。

    Other figures in the top 20 include early feminist9 writer Mary Wollstonecraft, women's rights activist Josephine Butler and queen Eleanor of Aquitaine – one of the most powerful women of the Middle Ages.

    其他在前二十名的女性包括:女权主义作家玛丽·沃斯通克拉夫特,女权积极分子约瑟芬·巴特勒以及在中世纪最有权力的女性之一:阿基坦的埃莉诺王后。

    BBC History Magazine deputy editor Charlotte Hodgman said: 'The poll has shone a light on some truly extraordinary women from history.'

    BBC历史杂志副编辑夏洛特·霍启曼说道: “这次的评选让历史上这些真正杰出的女性们再次绽放了光芒。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 thatcher ['θætʃə(r)] ogQz6G   第10级
    n.茅屋匠
    参考例句:
    • Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
    • Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
    2 activist [ˈæktɪvɪst] gyAzO   第7级
    n.活动分子,积极分子
    参考例句:
    • He's been a trade union activist for many years. 多年来他一直是工会的积极分子。
    • He is a social activist in our factory. 他是我厂的社会活动积极分子。
    3 segregation [ˌsegrɪˈgeɪʃn] SESys   第8级
    n.隔离,种族隔离
    参考例句:
    • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s. 在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
    • They were tired to death of segregation and of being kicked around. 他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
    4 physicist [ˈfɪzɪsɪst] oNqx4   第7级
    n.物理学家,研究物理学的人
    参考例句:
    • He is a physicist of the first rank. 他是一流的物理学家。
    • The successful physicist never puts on airs. 这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
    5 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    6 primitive [ˈprɪmətɪv] vSwz0   第7级
    adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
    参考例句:
    • It is a primitive instinct to flee a place of danger. 逃离危险的地方是一种原始本能。
    • His book describes the march of the civilization of a primitive society. 他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
    7 endeavour [ɪn'devə(r)] 1jZzE   第7级
    n.尽力;努力;力图
    参考例句:
    • We must always endeavour to improve our work. 我们总要努力改进自己的工作。
    • I will endeavour to do everything well. 我要尽力做好每件事。
    8 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 4u3z1l   第8级
    (缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
    参考例句:
    • DNA is stored in the nucleus of a cell. 脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA密码的改变。
    9 feminist [ˈfemənɪst] mliyh   第9级
    adj.主张男女平等的,女权主义的
    参考例句:
    • She followed the feminist movement. 她支持女权运动。
    • Would you consider yourself a feminist? 你认为自己是女权主义者吗?

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: