轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 报告显示 95后平均在职7个月后就离职
报告显示 95后平均在职7个月后就离职
添加时间:2018-08-22 08:26:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's young jobseekers born in and after 1995 are likely to quit their first job within seven months on average, said LinkedIn.

    领英日前表示,中国95后的年轻求职者极有可能在7个月内就辞掉第一份工作。

    The social networking site analyzed1 the public profiles2 of 150,000 users3 and found that first jobs are hardly ideal for many. Generally, the younger a person, the shorter the duration4 of first employement.

    这家社交网站对15万份领英用户的公开档案展开了统计分析,发现第一份工作往往不是许多职场人的理想工作。一般来说,越年轻的职场人,其第一份工作的在职时间就越短。

    Those born in the 1970s quit their first job after working four years, an average that dropped to 3.5 years for those born in the 1980s, 19 months for the post-1990 generation and now seven months for the post-1995s.

    70后的第一份工作平均超过4年才换,80后则是3年半,而90后骤减到19个月,95后更是仅仅在职7个月就选择了辞职。

    The report said young people born in the 1990s frequently change their first job because they are more independent, care more about their feelings and seek to realize their own values more than older generations.

    报告指出,90后们频繁且短暂地更换第一份工作,是因为他们比老去的一代更加独立自主,更加关注自身感受和自我价值的实现,

    Another reason is that the youth are savvier in accessing career information and opportunities.

    另一个原因是,年轻人获取职业信息和机会的渠道越来越便利。

    A higher job-hopping rate also reflects the current gap5 between education and the job market.

    高跳槽率也在一定程度上反映了当前学校教育与就业市场之间的落差。

    Due to the lack of understanding of an industry, occupations or enterprises6, graduates often expect too much from their first job and quickly find they are unable to fit in.

    由于缺乏对于行业、职业和具体企业的实际了解,应届毕业生对于第一份工作往往期待过高,入职后无法适应工作。

    The report recommends students gain a better understanding of the job market through internships and work placements as early as possible.

    该报告建议毕业生应当尽早地通过见习和实习更好的了解就业市场。

     5级    双语 
     单词标签: analyzed  profiles  users  duration  gap  enterprises 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 analyzed ['ænəlaɪzd] 483f1acae53789fbee273a644fdcda80   第7级
    v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
    参考例句:
    • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
    • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
    2 profiles ['prəʊfaɪlz] d970728376beb137057865c63baa822f   第5级
    n.侧面( profile的名词复数 );外形;印象;[建筑学](建筑物等的)纵断面图v.扼要介绍( profile的第三人称单数 );给…画侧面图;描…的轮廓;用数字图表(或量变曲线)表示
    参考例句:
    • The company's senior executives were insisting on low profiles. 公司的高级官员现在都尽量不抛头露面。 来自辞典例句
    • A line of hills profiles against the night sky. 夜空衬托出隐约可见的群山。 来自辞典例句
    3 users ['ju:zəs] 9bc65c2abec141778ffaa729489f3e87   第5级
    用户,使用者( user的名词复数 )
    参考例句:
    • The new software will prove a boon to Internet users. 这种新软件将会对互联网用户大有益处。
    • Ramps should be provided for wheelchair users. 应该给轮椅使用者提供坡道。
    4 duration [djuˈreɪʃn] prGx3   第5级
    n.持久;期间;持续时间
    参考例句:
    • For the duration of the strike we will remain closed. 罢工期间,我们将停业。
    • He was prepared to do this for the duration of the campaign. 他准备好在选举期间做这件事。
    5 gap [gæp] FhkxL   第5级
    n.缺口;间隔;差距;不足,缺陷
    参考例句:
    • We must see that there is no gap in our defence. 我们必须确保我们的防御没有漏洞。
    • There is a gap of five miles between towns. 镇与镇之间相隔五英里。
    6 enterprises ['entəpraɪzɪz] 5ed409702167ae63a988a2170c3f8330   第6级
    事业( enterprise的名词复数 ); 事业心; 企[事]业单位; 企业发展
    参考例句:
    • In capitalist society,big enterprises always try to freeze out the smaller ones. 在资本主义社会,大企业总是千方百计地排挤小企业。
    • Big transcontinental enterprises jostle with one another for world markets. 巨大的跨国公司[企业]互相争夺国际市场。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: