轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 研究显示 中国人食盐量超标 应警惕健康风险
研究显示 中国人食盐量超标 应警惕健康风险
添加时间:2018-08-24 08:53:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Salt consumption exceeds national and World Health Organization guidelines in most countries, but only the highest-sodium1 diets, such as in China, are linked to clear health risks, researchers said.

    研究人员表示,大多数国家居民的盐摄入量都超过了国家和世界卫生组织的指导量,不过只有钠含量非常高的饮食--例如中餐,明确与健康风险有关。

    Only individuals with a daily salt intake2 of at least 12.5 grams -- about two-and-a-half teaspoons3 -- were associated with increased blood pressure and a greater risk of stroke, they reported in The Lancet.

    研究人员在《柳叶刀》杂志上称,只有每日盐摄入量达到12.5克(约2.5茶匙)以上的个体才伴有血压增高、中风可能性加大的危险。

    WHO recommends capping salt consumption at five grams per day, but this target is not known to have been achieved at a national level anywhere in the world, the survey of more than 90,000 people spread across 300 distinct communities in 18 countries found.

    尽管世卫组织建议每日盐摄入量不超过5克,但目前世界上还没有哪个国家能达到这一目标。这项有超过9万人参与的调查,覆盖了世界上18个国家的300个不同社区。

    "We should be far more concerned about targeting communities and countries with high average sodium intake -- above five grams (equivalent to 12.5 grams of salt), such as China -- and bringing them down to the moderate range of 7.5 to 12.5 grams of salt", said lead author Andre Mente, a professor in the Population Health Research Institute at McMaster University in Canada.

    研究报告的主要作者、加拿大麦克马斯特大学人口健康研究所的安德烈·门特教授表示:“我们应该更加关注平均钠摄入量高的团体和国家,即日均钠摄入量超过5克(相当于12.5克盐)的国家,比如中国,应将他们的摄入量降至适当范围内,即日均摄入7.5克至12.5克食盐。”

    Four-fifths of the groups examined in China had average daily salt intake of 12.5 grams, whereas in other countries 84 percent ingested between 7.5 and 12.5 grams.

    在参与调查的中国人中,有五分之四的人的日均盐摄入量为12.5克,而其他国家84%的人日均盐摄入量在7.5克至12.5克之间。

    "Our study adds to growing evidence that, at moderate intake, sodium may have a beneficial role in cardiovascular heath, but a potentially more harmful role when intake is very high or very low," he said in a statement.

    安德烈·门特在一项声明中称:“我们的研究进一步证明,在适量摄入的情况下,钠对心血管健康有利,但是如果摄入量极高或极低的话,可能存在更为有害的影响。”

    The human body needs essential nutrients5 such as sodium and many vitamins, but the ideal amount remains6 subject to debate.

    人体需要钠和多种维生素等必要营养物质,但这些物质的理想摄入量还没有定论。

    Most controversial was the suggestion that low sodium intake may, in fact, provoke heart disease.

    研究认为,低钠摄入量实际上会引发心脏疾病,大多数争议也正集中于此。

    "There are no known mechanisms7 that could explain this observation," commented Tom Sanders, professor emeritus8 of nutrition and dietetics9 at King’s College London. "Sodium is an essential nutrient4 but the requirement is very low at about 0.5 grams (1.25 grams of salt) per day."

    伦敦大学国王学院营养学和饮食学荣誉教授汤姆·桑德斯评论称:“现有机制无法解释这种观察现象。钠是一种必要营养成分,但是需求量非常低,每天约0.5克(相当于1.25克食盐)。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sodium [ˈsəʊdiəm] Hrpyc   第8级
    n.(化)钠
    参考例句:
    • Out over the town the sodium lights were lit. 在外面,全城的钠光灯都亮了。
    • Common salt is a compound of sodium and chlorine. 食盐是钠和氯的复合物。
    2 intake [ˈɪnteɪk] 44cyQ   第7级
    n.吸入,纳入;进气口,入口
    参考例句:
    • Reduce your salt intake. 减少盐的摄入量。
    • There was a horrified intake of breath from every child. 所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
    3 teaspoons [ˈti:ˌspu:nz] 2373c24f8a940bcba4d8d55a1e80e98c   第8级
    n.茶匙( teaspoon的名词复数 );一茶匙的量
    参考例句:
    • Add two teaspoons of salt. 加两小匙盐。
    • Add 3 heaped teaspoons of sugar. 加满满的三匙糖。 来自《简明英汉词典》
    4 nutrient [ˈnju:triənt] 3vpye   第8级
    adj.营养的,滋养的;n.营养物,营养品
    参考例句:
    • Magnesium is the nutrient element in plant growth. 镁是植物生长的营养要素。
    • The roots transmit moisture and nutrient to the trunk and branches. 根将水分和养料输送到干和枝。
    5 nutrients ['nju:trɪənts] 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607   第8级
    n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
    参考例句:
    • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
    • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
    6 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    7 mechanisms ['mekənɪzəmz] d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8   第7级
    n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
    参考例句:
    • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
    • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
    8 emeritus [iˈmerɪtəs] ypixp   第12级
    adj.名誉退休的
    参考例句:
    • "Perhaps I can introduce Mr. Lake Kirby, an emeritus professor from Washington University?" 请允许我介绍华盛顿大学名誉教授莱克柯尔比先生。
    • He will continue as chairman emeritus. 他将会继续担任荣誉主席。
    9 dietetics [ˌdaɪəˈtetɪks] mvDxS   第12级
    n.营养学
    参考例句:
    • This book makes a significant contribution to dietetics. 此书对营养学有很大贡献。
    • You have a bad diet habit and I don't think you know dietetics. 你的饮食习惯很差,我认为你对营养学一无所知。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: