轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 梅姨机器人舞姿,笑坏英国网友
梅姨机器人舞姿,笑坏英国网友
添加时间:2018-09-04 11:17:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Theresa May today laughed off mockery over her awkward 'Maybot' dancing with schoolchildren during a visit to South Africa.

    梅姨在出访非洲期间同南非一所学校的孩子们一同跳舞,然而由于动作太过僵硬而遭到了网友的恶搞,她成了英国网民口中的“梅机器人”(MAYBOT),今日,梅姨表示她对这些冷嘲热讽一笑置之的态度。

    The Prime Minister's toe-curling moves as she watched a display of traditional singing and dancing sparked comparisons with footballer Peter Crouch1's famous 'robot'.

    网友们称梅姨略带尴尬的舞步与球星Peter Crouch经典的“机器人”动作如出一辙。

    But responding to the slew2 of ridicule3 tonight, Mrs May admitted: 'I suspect my dancing this morning might not make it on to Strictly4.'

    但在回应当晚的一系列嘲笑时,梅姨承认:“我觉得我今天早上的舞蹈可能不太能称得上是在跳舞。”

    The premier's toe-curling bid to copy the children's movements had TV viewers watching through their fingers as she jerked and shuffled5 her way across the playground.

    梅姨蹩脚地模仿孩子们的动作让人不忍直视,但电视机前的观众们眼里,她看起来只是在广场上扭曲地缓缓移动。

    A video of her dance moves provoked hilarity6 online, with jokers comparing her to the Tin Man from The Wizard of Oz.

    这段舞蹈视频在网上引起了网友们的讨论热潮,推特上有人就将其比作“绿野仙踪铁皮人舞”。

    Others were more forgiving, sympathising with Mrs May for being made to dance on TV, something which they said would terrify most British people.

    但也有人对梅姨不得不在镜头前跳舞表示了同情,称跳舞这一举动会让不少英国人望而生畏。

    Andrew Jones joked: 'Theresa May has stolen my 'I should have gone to bed at least an hour ago' wedding dance.'

    Andrew Jones在推特上说:“梅姨剽窃了我的婚礼舞蹈,这是梅姨版的‘我本该提前一小时睡觉’。”

    Sky News reporter Alan McGuinness added: 'Theresa May is me at weddings after being dragged to the dance floor and forced to dance after an entire evening of avoiding doing so.'

    天空新闻记者Alan McGuinness 补充道:“特蕾莎·梅就是婚礼上的我,整晚都在躲,但最后还是被拖到舞池里不得不跳舞。”

    The Prime Minister was visiting the I.D. Mkize Secondary School, which takes part in a British Council funded teacher exchange, to promote ties between Britain and South Africa.

    据悉,特蕾莎·梅当时正在访问姆基兹中学,为了促进英国和南非之间的友好关系,英国文化协会在该学校举办了的教师交流。

     10级    双语 
     单词标签: crouch  slew  ridicule  strictly  shuffled  hilarity 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 crouch [kraʊtʃ] Oz4xX   第8级
    vi. 蹲伏,蜷伏;卑躬屈膝 vt. 低头;屈膝 n. 蹲伏
    参考例句:
    • I crouched on the ground. 我蹲在地上。
    • He crouched down beside him. 他在他的旁边蹲下来。
    2 slew [slu:] 8TMz0   第12级
    n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转
    参考例句:
    • He slewed the car against the side of the building. 他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
    • They dealt with a slew of other issues. 他们处理了大量的其他问题。
    3 ridicule [ˈrɪdɪkju:l] fCwzv   第8级
    vt.讥讽,挖苦;n.嘲弄
    参考例句:
    • You mustn't ridicule unfortunate people. 你不该嘲笑不幸的人。
    • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule. 荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
    4 strictly [ˈstrɪktli] GtNwe   第7级
    adv.严厉地,严格地;严密地
    参考例句:
    • His doctor is dieting him strictly. 他的医生严格规定他的饮食。
    • The guests were seated strictly in order of precedence. 客人严格按照地位高低就座。
    5 shuffled [ˈʃʌfəld] cee46c30b0d1f2d0c136c830230fe75a   第8级
    v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼
    参考例句:
    • He shuffled across the room to the window. 他拖着脚走到房间那头的窗户跟前。
    • Simon shuffled awkwardly towards them. 西蒙笨拙地拖着脚朝他们走去。 来自《简明英汉词典》
    6 hilarity [hɪˈlærəti] 3dlxT   第10级
    n.欢乐;热闹
    参考例句:
    • The announcement was greeted with much hilarity and mirth. 这一项宣布引起了热烈的欢呼声。
    • Wine gives not light hilarity, but noisy merriment. 酒不给人以轻松的欢乐,而给人以嚣嚷的狂欢。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: