轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 调查显示 欧洲某些航空公司故意拉长航班时间
调查显示 欧洲某些航空公司故意拉长航班时间
添加时间:2018-09-07 08:24:20 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Plane journeys are taking longer than a decade ago, according to a report that claims the change is down to airlines "padding" their schedules to create the impression passengers were reaching their destinations on time.

    与10年前相比,坐飞机出行的时间变长了。一份报告声称,这一变化是因为航空公司拉长飞行用时,以制造乘客按时抵达目的地的印象。

    Carriers are adding extra time to flight schedules, in some cases up to 30 minutes, to ensure they maintain punctuality and are therefore less likely to be liable for compensation payouts, the investigation1 by UK consumer group Which? claimed.

    英国消费者组织Which?进行调查后声称,航空公司延长航班的计划飞行时间,有时多达30分钟,以确保能保持准点,由此,它们对乘客承担赔偿责任的几率也降低了。

    Researchers examined average flight times for 125 routes operated by large airlines in 2009 and compared them with last year.

    研究人员分析了2009年大型航空公司运营的125条航线的平均飞行时间,并将它们与2017年的数据进行对比。

    They found that 76 routes, 61%, were now slated2 to take longer; with 87% of British Airways3 flights analysed found to be slower. That proportion was 82% for Ryanair, 75% for Virgin4 Atlantic and 62% for easyJet.

    他们发现,有76条航线,即61%的航线现在的飞行时间更长了;英国航空87%的航班变慢了。而瑞安航空公司的这一数字为82%,维珍航空公司为82%,易捷航空则为62%。

    Airlines said their aircraft were flying at slower speeds to reduce fuel consumption and that this allowed them to offer cheaper fares.

    航空公司称,它们的飞机飞行速度变慢是为了减少燃油消耗,这使它们可以提供更便宜的机票。

    British Airways also told Which? that air traffic congestion5 was a factor, with European skies now much busier than 10 years ago.

    此外,英国航空还对Which?表示,空中交通拥堵也是一个因素,欧洲空域现在要比10年前繁忙得多。

    European Union rules stipulate6 that passengers can claim up to 600 euros if their flights is delayed by more than three hours; however, airlines do not have to compensate7 travellers for circumstances outside their control, such as bad weather.

    欧盟相关法规规定,如果航班延误超过3个小时,乘客可以索赔600欧元;但是在航空公司可控范围之外的情况,比如恶劣天气,那么就无需补偿旅客。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    2 slated [ˈsleɪtɪd] 87d23790934cf766dc7204830faf2859   第9级
    用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
    • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
    3 AIRWAYS ['eəweɪz] 5a794ea66d6229951550b106ef7caa7a   第8级
    航空公司
    参考例句:
    • The giant jets that increasingly dominate the world's airways. 越来越称雄于世界航线的巨型喷气机。
    • At one point the company bought from Nippon Airways a 727 jet. 有一次公司从日本航空公司买了一架727型喷气机。
    4 virgin [ˈvɜ:dʒɪn] phPwj   第7级
    n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
    参考例句:
    • Have you ever been to a virgin forest? 你去过原始森林吗?
    • There are vast expanses of virgin land in the remote regions. 在边远地区有大片大片未开垦的土地。
    5 congestion [kənˈdʒestʃən] pYmy3   第8级
    n.阻塞,消化不良
    参考例句:
    • The congestion in the city gets even worse during the summer. 夏天城市交通阻塞尤为严重。
    • Parking near the school causes severe traffic congestion. 在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
    6 stipulate [ˈstɪpjuleɪt] shhyP   第8级
    vt.规定,(作为条件)讲定,保证
    参考例句:
    • International rules stipulate the number of foreign entrants. 国际规则规定了外国参赛者的人数。
    • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold. 有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
    7 compensate [ˈkɒmpenseɪt] AXky7   第7级
    vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
    参考例句:
    • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
    • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: