轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 相亲碰到这7种人 一定要果断放弃
相亲碰到这7种人 一定要果断放弃
添加时间:2018-09-27 13:04:54 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 面对形形色色的相亲对象,又没有火眼金睛,要如何分辨谁才适合你呢?专家警告,初次约会有以下7种表现的人,条件再好也不要陷进去。

    1. They're very late. 迟到很长时间

    Issues with traffic or public transportation1 are inevitable2 for most people, so tardiness3 isn't always a red flag.

    谁都难免有碰上交通拥堵的时候,所以初次约会迟到也不一定能说明问题。

    But if your date is more than a few minutes late — and doesn't seem to care that you've been waiting for a lengthy4 period of time — consider that a first strike.

    但如果你的约会对象迟到的时间不止是几分钟,而且似乎也不在意让你等了那么久,这就很成问题。

    2. They're too pushy5. 太猴急

    Your date may try to convince you that they deserve to be invited back to your place because they bought you a drink or spent some time with you.

    你的约会对象可能试图说服你,让你邀请他去你家,就因为他给你买了饮品或和你共度了一段时光。

    "If they're insisting on inviting6 you to their place, or pushing to go over to yours, that's a bad sign," Rori Sassoon, founder7 of Platinum8 Poire matchmaking service, told INSIDER. "They don't need to know where you live right now."

    婚恋机构Platinum Poire 创始人罗瑞·萨孙告诉Insider网站说:“如果对方坚持要邀请你去他家,或者执意要去你家,这就不妙了。初次约会的对象不需要知道你住在哪儿。”

    3. They get too personal too fast. 太早吐露心声

    There's nothing wrong with opening up to someone new, but it shouldn't all come out at once.

    向新认识的人吐露心声没有错,但不应该一下子把什么都说出来。

    "When people start telling you stuff that is really personal really quickly, it displays a kind of neediness9 and clinginess that shows they're just going to use you as a vehicle for unloading for the relationship," Sassoon said. "It's all about them, they don't ask a question, they don't really care, they just want to vomit10 about their whole entire life."

    萨孙说:“如果对方很快就告诉你一些很私密的事情,这说明他缺乏安全感又黏人,和你交往只是为了倾诉和发泄。他们只会谈论自己,不会问关于你的问题,不会真正在乎你,只是为了一吐为快。”

    Basically, if a first date feels like a therapy session — one in which you have unwittingly become the therapist — get out ASAP.

    如果初次约会让你感觉像在给对方做心理治疗,自己无意间就成了心理咨询师,那就应尽快抽身离去。

    4. They make the date feel like a job interview. 把相亲搞得像求职面试

    On the other hand, you don't want the date to feel like a job interview.

    另一方面,你也不希望初次约会搞得像求职面试吧。

    You don't automatically need to eliminate a potential partner if they're overly inquisitive11 — some people might ask a lot of questions when they get nervous, or they could genuinely be fascinated by you — but it's worth asking them some questions too, just to see if they open up about themselves or just go back to questioning you.

    如果他们只是过于好奇,你也不一定要将此人拉黑。有些人一紧张就会问很多问题,但也可能是真的被你迷住了。不过你也可以问对方一些问题,看对方是坦然相告,还是继续审问你。

    5. They can't seem to plan anything. 没有任何计划

    If they refuse to take accountability for any part of a date — a time to meet, a bar to get drinks, or even what drinks you get — that's not a great sign, either.

    如果对方不愿主动安排任何约会活动,包括定下约会时间、约会酒吧,甚至连点饮品也懒得,这可不是个好兆头。

    6. They're hot and cold. 情绪善变

    Be wary12 of a person who shows up to a first date and seems happy one moment and decidedly not the next — and for no apparent reason.

    上一秒还很开心,但下一秒却莫名其妙地不开心了,初次约会要警惕这种人。

    Being moody13 doesn't mean someone is a bad person. But if their behavior during an hour-long date is sporadic14 enough to make you feel on edge, they may not be ready for a relationship.

    喜怒无常不意味着这个人是坏人。但如果在一个小时的约会过程中对方的情绪多变让你如坐针毡,那么这种人并不适合谈恋爱。

    There are a number of things that might explain their behavior — like a fresh breakup or trouble at work — but trying to pursue a relationship with them could be a thankless task for you.

    这种喜怒无常可能有很多原因——比如刚刚分手或工作中遇到了麻烦——但和这样的人谈恋爱会吃力不讨好。

    7. They're too confrontational15. 咄咄逼人

    When you go on a date, it's possible that politics, religion, and other taboo16 topics may come up. But if a healthy debate turns into a one-sided screaming match, it's probably safe to cut your losses with this particular person.

    在初次约会时可能会谈及政治、宗教和其他禁忌话题。但如果一场有益的讨论变成了一方的尖锐争论,那么最好还是和对方断交,及时止损。

    "It's OK to agree to disagree on some things," Sassoon said. "But not everyone gets that, and if they make it clear on a first date, get out."

    萨孙说:“人与人之间是可以求同存异的。不是每个人都懂得这个道理,如果第一次约会对方就非要争个是非黑白,那还是就此别过吧。”

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。
    2 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 5xcyq   第7级
    adj.不可避免的,必然发生的
    参考例句:
    • Mary was wearing her inevitable large hat. 玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
    • The defeat had inevitable consequences for British policy. 战败对英国政策不可避免地产生了影响。
    3 tardiness ['tɑ:dɪnəs] 3qwwE   第9级
    n.缓慢;迟延;拖拉
    参考例句:
    • Her teacher gave her extra homework because of her tardiness. 由于她的迟到,老师给她布置了额外的家庭作业。 来自辞典例句
    • Someone said that tardiness is the subtlest form of selflove and conceit. 有人说迟到是自私和自负的最微妙的表现形式。 来自辞典例句
    4 lengthy [ˈleŋθi] f36yA   第8级
    adj.漫长的,冗长的
    参考例句:
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    • The professor wrote a lengthy book on Napoleon. 教授写了一部有关拿破仑的巨著。
    5 pushy [ˈpʊʃi] tSix8   第8级
    adj.固执己见的,一意孤行的
    参考例句:
    • But she insisted and was very pushy. 但她一直坚持,而且很急于求成。
    • He made himself unpopular by being so pushy. 他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
    6 inviting [ɪnˈvaɪtɪŋ] CqIzNp   第8级
    adj.诱人的,引人注目的
    参考例句:
    • An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
    • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar. 这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
    7 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    8 platinum [ˈplætɪnəm] CuOyC   第11级
    n.白金
    参考例句:
    • I'll give her a platinum ring. 我打算送给她一枚白金戒指。
    • Platinum exceeds gold in value. 白金的价值高于黄金。
    9 neediness ['ni:dɪnɪs] 24cc3a2727d268a72c27ef7350e04cfc   第8级
    n.穷困,贫穷
    参考例句:
    • He recognized her neediness but had no time to respond to it. 他看出了她的需要但没有时间回应。 来自互联网
    • In costumes more extravagant than any Gaultier concert frocks, he revealed an actor's narcissism, neediness, daring. 角色浓艳戏服下,他抖出了一个演员的自恋、需索和毋视世俗。 来自互联网
    10 vomit [ˈvɒmɪt] TL9zV   第9级
    vt.&vi.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
    参考例句:
    • They gave her salty water to make her vomit. 他们给她喝盐水好让她吐出来。
    • She was stricken by pain and began to vomit. 她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
    11 inquisitive [ɪnˈkwɪzətɪv] s64xi   第9级
    adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的
    参考例句:
    • Children are usually inquisitive. 小孩通常很好问。
    • A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience. 陈腔烂调的答案不能满足好奇的听众。
    12 wary [ˈweəri] JMEzk   第8级
    adj.谨慎的,机警的,小心的
    参考例句:
    • He is wary of telling secrets to others. 他谨防向他人泄露秘密。
    • Paula frowned, suddenly wary. 宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
    13 moody [ˈmu:di] XEXxG   第9级
    adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
    参考例句:
    • He relapsed into a moody silence. 他又重新陷于忧郁的沉默中。
    • I'd never marry that girl. She's so moody. 我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
    14 sporadic [spəˈrædɪk] PT0zT   第9级
    adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
    参考例句:
    • The sound of sporadic shooting could still be heard. 仍能听见零星的枪声。
    • You know this better than I. I received only sporadic news about it. 你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
    15 confrontational [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃnl] confrontational   第9级
    adj.挑衅的;对抗的
    参考例句:
    • Fans love rappers partly because they strike such a confrontational pose. 乐迷热爱这些饶舌艺人一定程度上是因为他们所采取的那种战斗姿态。 来自互联网
    • You prefer a non confrontational approach when it comes to resolving disputes. 面对争端,你不喜欢采用对抗性的手段来解决。 来自互联网
    16 taboo [təˈbu:] aqBwg   第8级
    n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
    参考例句:
    • The rude words are taboo in ordinary conversation. 这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
    • Is there a taboo against sex before marriage in your society? 在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: