轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 有这样的老板,我也很绝望
有这样的老板,我也很绝望
添加时间:2018-09-27 13:09:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • If you have seen the movie 'Horrible Bosses' you know there is only so much an employee is willing to endure from a bad employer. Sure, most people aren't resorting to murder plots, but they will walk out of the door.

    如果你看过电影《可怕的老板》,你就会明白,一位职员对糟糕的老板的忍耐程度也是有限度的。当然,大多数情况下,忍耐的职员不至于杀人灭口,但是他们很可能会弃门而去哦。

    For those of you who don't know the pain of bad management, consider yourself extremely lucky, because it is an experience almost all of us go through at least once. The moments where you sit and think, "I don't get paid enough to put up with this person." It's so common in fact there is even a Reddit thread asking the question "What's something your employer did that instantly killed employee morale1?"

    对于那些不懂得有一个坏老板有多痛苦的人,你们该为自己的极端好运而庆幸,因为大多数人一生中或多或少都会经历一次这样的事情,到那个时候,你会坐在那里冷静的想到:“这个混蛋付我的工资本来就不高,我干嘛要忍受他?”这种现象实在太常见了,在社交网上有人发了一个帖子,向广大网友发问,“你的老板做过什么事,能秒杀员工的忠诚度?”

    Scroll2 down below for some outrageous3 boss horror stories and don't forget to upvote your favs!

    往下翻翻,看看这些令人发指的恐怖老板故事,别忘了给你最喜欢的投票哟。

    1.A manager once explained it to me...."everything needs to be organized, labeled, and free of clutter4. That way if you're replaced the next person can take over without missing a step."

    曾有一个经理对我说,“你要把一切资料都整理好,贴上标签,不能杂乱。这样一来,万一你要滚蛋了,新来的人才能顺利接手你的工作,不出纰漏。”

    She was replaced the next day. The irony5 wasn't lost on me.

    第二天她就被换走了,真讽刺。

    2.Banned smart phones in the break room to force us to talk to one another and build camaraderie6 .

    在茶水间屏蔽手机信号,强迫我们跟同事面对面聊天。建立同志情谊。

    Ends up we didn't like each other that much.

    结果我们都不太喜欢同事。

    3.Former teacher. An administrator7 made a crucial mistake... they banned staff from drinking coffee in front of students. When you spend nearly 100% of your day in front of students, it definitely is a big deal.

    曾经是一名教师。领导烦了一个致命的错误,他们禁止员工在学生面前喝咖啡。当你一天100%的工作时间都是在学生面前度过的,这可是件很严重的事。

    First we tried to find any loophole we could. Energy drinks? Banned the next week. Tea? Banned two days later. It was chaos8.

    一开始我们试图发现一些漏洞。功能饮料?第二周就被禁止了。茶?两天后就被禁止了。教师们都凌乱了。

    4.She actively9 tried to ban friendships. If co-workers became friendly she would schedule them so they would NEVER see each other. "You're here to work! Not to [en]socialise

    !"[/en]

    一位女性领导不遗余力的禁止员工交朋友。一旦几个同事开始对彼此友好相待,她就重新给他们排班,让他们再也不可能见到对方。“你们来这里是来工作,不是来社交的!”

    She also banned everyone from coming into the workplace when they were not working.

    她还禁止所有在非工作时间留在办公室里。

    It was a pub. She banned socialising in a pub.

    我工作的地方是学校吗?不,这是一个酒吧!她禁止我们在酒吧里交朋友!

    5.This school wanted to switch to Chromebooks. So what did they do? One summer while teachers weren't working, they removed every single Windows station and replaced them with Chromebooks to be issued to teachers. They were told to "figure it out".

    领导要把学校里老师们的电脑全都换成Chromebooks。他们怎么做到的?趁暑假教师们休息的时候,他们把所有的WIndows系统都换成了Chromebooks,让教师们自己研究如何使用,还告诉教师们“自己琢磨一下怎么用”。

    6.I found keylogging spyware on my computer. My bosses had installed it and we're tracking/reading everything I did.

    我在自己的电脑上找到了间谍软件。是上级安装的,他们在追踪/监视我的一举一动。

    7.Put up a poster that said "Complaining is like vomitting. You feel better but everyone around you feels sick."

    在办公场地挂起一幅标语,上书“抱怨就像呕吐。你觉得好多了,周围的人都觉得很恶心。”

    8.They banned phones, electronics, puzzles, books, etc. from being used at your desk. I work at a call center. We were expected to just sit and wait for the next call to come in "distraction-free", even if it was a super slow day.

    我在电话中心工作。他们禁止你在办公桌上使用手机和电子设备,也不准玩字谜,看书。上级要求我们以“毫无杂念”的态度端坐在桌前,等待下一个电话拨入,即使这一天根本没有什么电话。

    9.Told a bunch of people they were going to be promoted to get us to do extra work, no one got promoted. I basically did her job for a month. Me and three of my co-workers quit and she got fired a few months later.

    告诉许多人他们会获得升职,就是为了让我们多干活,最后根本就没人获得升职。我几乎是全部包揽了她的工作,干了一个月。我和另外三个同事辞职了,几个月之后,她也被炒鱿鱼了。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 morale [məˈrɑ:l] z6Ez8   第7级
    n.道德准则,士气,斗志
    参考例句:
    • The morale of the enemy troops is sinking lower every day. 敌军的士气日益低落。
    • He tried to bolster up their morale. 他尽力鼓舞他们的士气。
    2 scroll [skrəʊl] kD3z9   第9级
    n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
    参考例句:
    • As I opened the scroll, a panorama of the Yellow River unfolded. 我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
    • He was presented with a scroll commemorating his achievements. 他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
    3 outrageous [aʊtˈreɪdʒəs] MvFyH   第8级
    adj.无理的,令人不能容忍的
    参考例句:
    • Her outrageous behaviour at the party offended everyone. 她在聚会上的无礼行为触怒了每一个人。
    • Charges for local telephone calls are particularly outrageous. 本地电话资费贵得出奇。
    4 clutter [ˈklʌtə(r)] HWoym   第9级
    n.零乱,杂乱;vt.弄乱,把…弄得杂乱
    参考例句:
    • The garage is in such a clutter that we can't find anything. 车库如此凌乱,我们什么也找不到。
    • We'll have to clear up all this clutter. 我们得把这一切凌乱的东西整理清楚。
    5 irony [ˈaɪrəni] P4WyZ   第7级
    n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
    参考例句:
    • She said to him with slight irony. 她略带嘲讽地对他说。
    • In her voice we could sense a certain tinge of irony. 从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
    6 camaraderie [ˌkæməˈrɑ:dəri] EspzQ   第12级
    n.同志之爱,友情
    参考例句:
    • The camaraderie among fellow employees made the tedious work just bearable. 同事之间的情谊使枯燥乏味的工作变得还能忍受。
    • Some bosses are formal and have occasional interactions, while others prefer continual camaraderie. 有些老板很刻板,偶尔才和下属互动一下;有些则喜欢和下属打成一片。
    7 administrator [ədˈmɪnɪstreɪtə(r)] SJeyZ   第7级
    n.经营管理者,行政官员
    参考例句:
    • The role of administrator absorbed much of Ben's energy. 行政职务耗掉本很多精力。
    • He has proved himself capable as administrator. 他表现出管理才能。
    8 chaos [ˈkeɪɒs] 7bZyz   第7级
    n.混乱,无秩序
    参考例句:
    • After the failure of electricity supply the city was in chaos. 停电后,城市一片混乱。
    • The typhoon left chaos behind it. 台风后一片混乱。
    9 actively ['æktɪvlɪ] lzezni   第9级
    adv.积极地,勤奋地
    参考例句:
    • During this period all the students were actively participating. 在这节课中所有的学生都积极参加。
    • We are actively intervening to settle a quarrel. 我们正在积极调解争执。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: