轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 西班牙科学家3D打印“素食牛排” 卖相和味道...
西班牙科学家3D打印“素食牛排” 卖相和味道一言难尽
添加时间:2018-10-10 08:27:17 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Vegetarian1 steaks and chicken produced by a 3D printer are on the menu in Barcelona thanks to the efforts of an Italian scientist - but he admits more work is needed to make them look tasty on the plate.

    在一名意大利科学家的努力下,用3D打印机制出的素食牛排和鸡肉终于上了巴塞罗那的餐厅菜单——不过这位科学家承认,目前这种食品的卖相欠佳,还需继续努力。

    Giuseppe Scionti, a researcher from Milan, has developed the meat-free food using protein powder from rice or peas and components2 of seaweed.

    来自米兰的研究人员朱塞佩·西昂提用大米、豌豆中提取的蛋白粉和海藻成分为原料研发出了这种不含肉的食品。

    Using CAD software Mr Scionti designed a program to turn the food products, which are inserted into a machine using a syringe, into a long micro-filament which is then shaped into a steak.

    西昂提用计算机辅助设计软件设计出制作食品的程序,然后用注射器将原料注入3D打印机,将其拉成长长的微丝然后压制成牛排的形状。

    The product, which begins life as a 'straw-colored paste', is said to have a similar texture3 to genuine steaks and is designed to combat the environmental effect of meat production.

    这种产品的最初形态是“草莓色的面团”,据说和真牛排的质地相近,设计初衷是为了抵制肉类生产对环境的危害。

    The machine can produce almost a quarter of a pound of raw vegetarian steak in 30 to 50 minutes.

    这种机器可以在30到50分钟内生产出0.25磅素食生牛排。

    Mr Scionti has also developed a chicken substitute, using the 3D printer to create what he calls a 'fibrous plant-based chicken'.

    西昂提还研发出了鸡肉替代品,用3D打印机制造出了所谓的“基于纤维植物的鸡肉”。

    The Italian researcher developed his 3D printing machine at the Polytechnic4 University of Catalonia in Barcelona, Spain.

    这位意大利研究人员在西班牙巴塞罗那的加泰罗尼亚理工大学研发出了自己的3D打印机。

    Mr Scionti said he had already approached restaurant owners about selling his vegetarian food to customers.

    他说,他已经开始和一些餐馆老板洽谈,让餐馆向顾客们出售自己的素食食品。

    He said chefs were 'interested in something that looks like a steak but tastes like a mushroom'.

    他说,厨师们“对这种看起来像牛排但吃起来像蘑菇的东西很感兴趣”。

    The scientist told MailOnline: 'We ate them with multiple journalists, and they thought that the plant-based prototypes possessed5 a animal meat-like texture.

    这位科学家告诉每日邮报网站说:“我们和多位记者一起吃过这种牛排,记者们认为这种基于植物的食品拥有动物肉一般的质感。”

    'The taste of the first prototypes is good, but it does't mimic6 the taste of animal meat, yet.

    “第一个原型的味道还行,但还不像动物肉。”

    'However, that does not worry me, because the technologies to imitate the taste of animal meat have already been developed in the last years, while the main challenge for me was to obtain the animal meat-like consistency7 and texture, which was not invented yet.

    “不过,我并没有因此烦恼,因为模仿动物肉味道的素食技术在过去几年已经被研究出来了,而对我而言,主要挑战在于保持动物肉般的稠度和质感,而这样的技术尚未面世。”

    'There is a great demand for hamburgers in the US, but in the Mediterranean8 area we usually prefer to eat a piece of actual fibrous meat, and not just products derived9 from minced10 meat.'

    “在美国,人们对汉堡的需求量很大,但在地中海地区,我们一般更爱吃有纤维感的肉,而不是用绞碎的肉做出的产品。”

    The ingredients were 'all natural, plant-based, non-GMO, and approved for food use anywhere in the world,' he said.

    他说,该产品的成分是“纯天然的、基于非转基因植物并被核准用于世界各地的食品中”。

    He said he was aiming to reach the point where he could produce almost a quarter of a pound of plant-based meat in five to 10 minutes at a cost of less than 50 cents.

    他表示,他的目标是在5到10分钟内、用不到50美分的成本生产出0.25磅“素食肉”。

    Mr Scionti said: We are getting closer to reaching Churchill's prediction in 1931, who said that "we shall escape the absurdity11 of growing a whole chicken in order to eat the breast or wing by growing these parts separately under a suitable medium".'

    西昂提说,我们现在离丘吉尔1931年的预言越来越近,丘吉尔曾说过:“我们将不再为了吃鸡胸肉或鸡翅而荒唐地饲养一整只鸡,而是将在合适的介质中分别饲养这些部位。”

    The objective was to reduce greenhouse gas emissions12 from livestock13, which represent 14.5 percent of the total greenhouse emissions caused by man, he said.

    西昂提说,最终目标是降低牲口产生的温室气体,这部分温室气体占据了人类导致的温室气体总排放量的14.5%。

    He said the steak needed more work to look like a regular item on a restaurant menu.

    他还说,素食牛排还需进一步改进,才能看起来像餐厅菜单上的寻常菜品。

    'Its appearance can be improved with an investment of time and new prototypes, since this aspect is very important from the consumer's point of view,' he told Spanish newspaper El Pais.

    西昂提告诉西班牙《国家报》说:“牛排的外观可以通过投入时间、研发新品来改进,因为食品的卖相对消费者来说非常重要。”

    He said the cost and time it currently takes to produce the steaks would fall when he started making them on a larger scale.

    他说,等他开始大规模生产后,目前制作牛排所需的成本和时间都会下降。

    A cook at the university said: 'They cook really well. They don't burn or stick to the pan.'

    该大学的一名厨师说:“这种假牛排很好煎。它们不会烧焦,也不会粘锅。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 vegetarian [ˌvedʒəˈteəriən] 7KGzY   第7级
    n.素食者;adj.素食的
    参考例句:
    • She got used gradually to the vegetarian diet. 她逐渐习惯吃素食。
    • I didn't realize you were a vegetarian. 我不知道你是个素食者。
    2 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    3 texture [ˈtekstʃə(r)] kpmwQ   第7级
    n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
    参考例句:
    • We could feel the smooth texture of silk. 我们能感觉出丝绸的光滑质地。
    • Her skin has a fine texture. 她的皮肤细腻。
    4 polytechnic [ˌpɒliˈteknɪk] g1vzw   第10级
    adj.各种工艺的,综合技术的;n.工艺(专科)学校;理工(专科)学校
    参考例句:
    • She was trained as a teacher at Manchester Polytechnic. 她在曼彻斯特工艺专科学校就读,准备毕业后做老师。
    • When he was 17, Einstein entered the Polytechnic Zurich, Switzerland, where he studied mathematics and physics. 17岁时,爱因斯坦进入了瑞士苏黎士的专科学院, 学习数学和物理学。
    5 possessed [pəˈzest] xuyyQ   第12级
    adj.疯狂的;拥有的,占有的
    参考例句:
    • He flew out of the room like a man possessed. 他像着了魔似地猛然冲出房门。
    • He behaved like someone possessed. 他行为举止像是魔怔了。
    6 mimic [ˈmɪmɪk] PD2xc   第9级
    vt.模仿,戏弄;n.模仿他人言行的人
    参考例句:
    • A parrot can mimic a person's voice. 鹦鹉能学人的声音。
    • He used to mimic speech peculiarities of another. 他过去总是模仿别人讲话的特点。
    7 consistency [kənˈsɪstənsi] IY2yT   第9级
    n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
    参考例句:
    • Your behaviour lacks consistency. 你的行为缺乏一贯性。
    • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics. 我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
    8 Mediterranean [ˌmedɪtəˈreɪniən] ezuzT   第7级
    adj.地中海的;地中海沿岸的
    参考例句:
    • The houses are Mediterranean in character. 这些房子都属地中海风格。
    • Gibraltar is the key to the Mediterranean. 直布罗陀是地中海的要冲。
    9 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    10 minced [mɪnst] e78bfe05c6bed310407099ae848ca29a   第8级
    v.切碎( mince的过去式和过去分词 );剁碎;绞碎;用绞肉机绞(食物,尤指肉)
    参考例句:
    • He minced over to serve us. 他迈着碎步过来招待我们。
    • A young fop minced up to George and introduced himself. 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。 来自《简明英汉词典》
    11 absurdity [əb'sɜ:dətɪ] dIQyU   第10级
    n.荒谬,愚蠢;谬论
    参考例句:
    • The proposal borders upon the absurdity. 这提议近乎荒谬。
    • The absurdity of the situation made everyone laugh. 情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
    12 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    13 livestock [ˈlaɪvstɒk] c0Wx1   第8级
    n.家畜,牲畜
    参考例句:
    • Both men and livestock are flourishing. 人畜两旺。
    • The heavy rains and flooding killed scores of livestock. 暴雨和大水淹死了许多牲口。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: