轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 央行宣布今年第四次下调存款准备金率
央行宣布今年第四次下调存款准备金率
添加时间:2018-10-11 08:51:25 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The People's Bank of China (PBOC) decided1 to cut the reserve requirement ratio (RRR) for RMB deposits by 1 percentage point starting Oct 15.

    中国人民银行近日决定,自10月15日起将把人民币存款准备金率下调1个百分点。

    The fourth RRR cut of the year will cover the yuan deposits of large commercial banks, share-holding commercial banks, city commercial banks, non-county rural commercial banks and foreign banks.

    这是年内第4次降准,覆盖范围将包括大型商业银行、股份制商业银行、城市商业银行、非县域农村商业银行和外资银行。

    Wen Bin2, chief researcher of China Minsheng Bank, said that the move would unleash3 1.2 trillion yuan of capital into the market, but it would not change the central bank's stance of sticking to a prudent4 and neutral monetary5 policy, as its goal was to reduce financing costs of the real economy.

    中国民生银行首席研究员温彬表示,此举将把1.2万亿元人民币的资金释放入市场,但这不会改变央行坚持审慎和中性的货币政策的立场,其目标是降低实体经济的融资成本。

    A statement of the central bank said that some of the liquidity6 unleashed7 will be used to pay back the 450 billion yuan of the medium-term lending facility that will mature on Oct 15.

    央行的一则声明称,此次降准所释放的部分流动性将用于偿还10月15日到期的4500亿元中期借贷便利。

    In addition, the liquidity of another 750 billion yuan will be injected into the market.

    除去此部分,降准还将向市场注入流动性7500亿元。

    The RRR cut will fill in the liquidity gap of banks and put no downward pressure on the yuan as the country's monetary policy is not eased, according to the PBOC statement.

    根据央行的声明,本次降准将弥补银行体系流动性缺口,由于我国的货币政策并没有放松,不会对人民币形成贬值压力。

    There are sufficient conditions for the RMB exchange rate to remain basically stable at a reasonable and balanced level, it said.

    该声明称,人民币汇率在合理均衡水平上保持基本稳定的条件是充分的。

     11级    双语 
     单词标签: decided  bin  unleash  prudent  monetary  liquidity  unleashed 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    2 bin [bɪn] yR2yz   第7级
    n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
    参考例句:
    • He emptied several bags of rice into a bin. 他把几袋米倒进大箱里。
    • He threw the empty bottles in the bin. 他把空瓶子扔进垃圾箱。
    3 unleash [ʌnˈli:ʃ] bjewz   第7级
    vt.发泄,发出;解带子放开
    参考例句:
    • They hope to create allies to unleash against diseases, pests, and invasive species. 他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
    • We need to unleash the pent up capital and creativity. 我们需要释放被压抑的资本和创造力。
    4 prudent [ˈpru:dnt] M0Yzg   第7级
    adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
    参考例句:
    • A prudent traveller never disparages his own country. 聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
    • You must school yourself to be modest and prudent. 你要学会谦虚谨慎。
    5 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    6 liquidity [lɪˈkwɪdəti] VRXzb   第11级
    n.流动性,偿债能力,流动资产
    参考例句:
    • The bank has progressively increased its liquidity. 银行逐渐地增加其流动资产。
    • The demand and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity. 信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
    7 unleashed [ˌʌnˈli:ʃt] unleashed   第7级
    v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
    • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: