轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 为躲避气旋 雪龙号科考船驶入南大洋浮冰区
为躲避气旋 雪龙号科考船驶入南大洋浮冰区
添加时间:2018-11-28 08:26:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's research icebreaker Xuelong has entered a floating ice area in the Southern Ocean to avoid a cyclone1.

    为躲避气旋,中国科考破冰船“雪龙”号进入了南大洋浮冰区。

    The ice area is located at 61.55 degrees south latitude2 and 110.37 east longitude3.

    该浮冰区位于南纬61度55分、东经110度37分。

    Xuelong traveled between sheets of floating ice, with crushing noise heard when the bottom of the ship hit the ice.

    “雪龙”号穿行在一片片浮冰之间,当船底撞到冰面上时,发出了破碎的声音。

    The ship has lowered its speed from 15 knots to 9 knots to relieve tremors4.

    为减轻船体的震动,船速由每小时15海里降至每小时9海里。

    为躲避气旋 雪龙号科考船驶入南大洋浮冰区

    The icebreaker is now sailing along the edge of the ice field in order to avoid a cyclone, said First Mate Zhu Li, adding that although the floating ice will reduce the ship speed, it will also be able to alleviate5 threats posed by a strong weather system to navigating6 safety.

    大副朱利表示,该破冰船正沿着浮冰区的边缘行进,以躲避一个气旋。他还补充说,虽然浮冰会减慢船舶行进速度,但也能够减少强天气系统对航行安全带来的威胁。

    Xuelong will sail out of the floating ice area and into the wide Southern Ocean under favorable weather conditions, and is scheduled to reach the Zhongshan Station in Antarctica on November 30.

    在有利的天气条件下,“雪龙”号将驶出浮冰区,进入开阔的南大洋海域,并预计于11月30日左右抵达南极中山站。

    The icebreaker carried a research team set sail from Shanghai on November 2, beginning the country's 35th Antarctic expedition7 which will last 162 days and cover 37,000 nautical8 miles.

    这艘搭载一个研究小组的破冰船于11月2日从上海启航,开启了我国第35次南极科考。此次考察将持续162天,总航程约3.7万海里。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cyclone [ˈsaɪkləʊn] cy3x7   第10级
    n.旋风,龙卷风
    参考例句:
    • An exceptionally violent cyclone hit the town last night. 昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
    • The cyclone brought misery to thousands of people. 旋风给成千上万的人带来苦难。
    2 latitude [ˈlætɪtju:d] i23xV   第7级
    n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
    参考例句:
    • The latitude of the island is 20 degrees south. 该岛的纬度是南纬20度。
    • The two cities are at approximately the same latitude. 这两个城市差不多位于同一纬度上。
    3 longitude [ˈlɒŋgɪtju:d] o0ZxR   第7级
    n.经线,经度
    参考例句:
    • The city is at longitude 21° east. 这个城市位于东经21度。
    • He noted the latitude and longitude, then made a mark on the admiralty chart. 他记下纬度和经度,然后在航海图上做了个标记。
    4 tremors ['treməz] 266b933e7f9df8a51b0b0795733d1e93   第9级
    震颤( tremor的名词复数 ); 战栗; 震颤声; 大地的轻微震动
    参考例句:
    • The story was so terrible that It'sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
    • The story was so terrible that it sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
    5 alleviate [əˈli:vieɪt] ZxEzJ   第7级
    vt.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
    参考例句:
    • The doctor gave her an injection to alleviate the pain. 医生给她注射以减轻疼痛。
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。
    6 navigating [ˈnævɪˌgeɪtɪŋ] 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5   第9级
    v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
    参考例句:
    • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
    7 expedition [ˌekspəˈdɪʃn] fhTzf   第8级
    n.远征,探险队,迅速;
    参考例句:
    • The scientists will go on an expedition to the South Pole. 这些科学家们将要去南极考察。
    • Who will be responsible for the expedition's supplies? 谁将负责探险队的物资供应?
    8 nautical [ˈnɔ:tɪkl] q5azx   第9级
    adj.海上的,航海的,船员的
    参考例句:
    • A nautical mile is 1, 852 meters. 一海里等于1852米。
    • It is 206 nautical miles from our present location. 距离我们现在的位置有206海里。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: