Apple's chief executive Tim Cook said new regulations for the tech industry are "inevitable1" in the wake of a series of scandals, rejoining a debate that is intensifying2 along with political pressure on the company's rival, Facebook.
苹果首席执行官蒂姆·库克日前声称,在发生一系列丑闻之后,科技行业“不可避免”面临新的监管。在竞争对手Facebook面临的政治压力日渐加剧之际,苹果再次加入这场辩论。
In an interview to be aired last Sunday, Mr Cook said "the free market is not working" and politicians will step in.
在上周日播出的一次采访中,库克表示,“自由市场没有起到作用”,政客们将会介入。
"Generally speaking, I am not a big fan of regulation," Cook said. "I'm a big believer in the free market. But we have to admit when the free market is not working. And it hasn't worked here. I think it's inevitable that there will be some level of regulation. I think Congress and the administration at some point will pass something."
库克表示:“一般而言,我不是监管的粉丝。我信奉自由市场。但我们必须承认自由市场没有起到作用的情况。科技行业的现实就是自由市场没有起到作用。我认为某种程度的监管在所难免。我相信国会和行政当局迟早会通过一些法案。”
His comments come amid simmering tension between Apple and Facebook. Earlier last week, Facebook was accused of using underhand tactics as it struggled to contain the fallout from Russian interference on the social network and controversy3 over the leak of user data to Cambridge Analytica, the research firm.
库克的此番言论是在苹果与Facebook之间不断升温的紧张气氛中发表的。上周早些时候,Facebook被控使用阴招遏制俄罗斯干预其社交网络所引发的冲击波,以及泄露用户数据给研究公司剑桥分析所引发的争议。
Facebook's actions, reported by the New York Times, included contracting with Definers, a Republican-leaning consultancy, which attempted to smear4 competitors and opponents on its behalf.
据《纽约时报》报道,Facebook的行为包括与倾向共和党的咨询公司Definers签约,后者试图为其诋毁竞争对手和反对者。
A Definers' affiliate5 called NTK Network posted dozens of articles blasting Apple and Google for "unsavoury business practices", including calling Mr Cook hypocritical for criticising Facebook over privacy, it was reported.
据报道,Definers旗下一家名为NTK Network的子公司发表了数十篇文章,抨击苹果和谷歌“的商业行为令人厌恶”,包括称库克在隐私问题上批评Facebook是虚伪的。
Definers told the NYT that their work on Apple was funded by a different technology company. Facebook has denied it paid Definers to smear anyone and cancelled its contract with the company.
Definers告诉《纽约时报》,他们对苹果的攻击是由另一家科技公司资助的。Facebook已经否认曾花钱指使Definers诋毁他人,并终止了与该公司的合同。
Facebook was also reported to have told employees to ditch their iPhones for Android alternatives. Facebook said this was because Android is the largest global operating system.
报道还称,Facebook要求员工放弃使用iPhone,转而使用安卓手机。Facebook方面对此表示,这是因为安卓是全球最大的操作系统。
1 inevitable [ɪnˈevɪtəbl] 第7级 | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
2 intensifying [ɪn'tensɪfaɪɪŋ] 第7级 | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉 | |
参考例句: |
|
|
3 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 第7级 | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|