Lip balm with the flavor of Shanghai's iconic White Rabbit Creamy Candy has gained a massive following since sales started earlier this year.
自今年年初开售以来,带有上海标志性大白兔奶糖味道的唇膏俘获了一大票粉丝的心。
The lip balm, with the iconic white rabbit logo on its packaging, is a crossover product created by the candy company and a cosmetic1 brand that's also based in Shanghai.
包装上印有大白兔标志的这款唇膏,是大白兔奶糖糖果公司和同样位于上海的一家化妆品品牌共同开发的一款跨界产品。
When it debuted2 online on September 20, the first batch3 of 920 sold out in less than two minutes, reports China News Service.
据中新社报道,自这款唇膏于9月20日推出以来,第一批发售的920支在不到2分钟内便被抢购一空。
The lip balm recently hit supermarket shelves in Shanghai.
最近,这种唇膏在上海的超市上架。
Stores reported that some customers came especially for the popular product, and that it didn't take long to sell out.
商店报告称,一些顾客会专门来买这款颇受欢迎的产品,很快就卖光了。
White Rabbit Creamy Candy was launched in Shanghai in 1959. It has since become a favored sweet treat for people across China, and has been exported to more than 40 countries around the world.
大白兔奶糖于1959年在上海生产。自那以后,它就成为国人喜爱的甜食,并出口到全球40多个国家。
1 cosmetic [kɒzˈmetɪk] 第7级 | |
n.化妆品;adj.化妆用的;装门面的;装饰性的 | |
参考例句: |
|
|