轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 研究人员将测试给人移植猪皮
研究人员将测试给人移植猪皮
添加时间:2018-12-24 08:15:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the future, we may not need to rely on human donations for life-saving skin grafts2. That's the goal of XenoTherapeutics, a Boston-based biotech nonprofit.

    未来,可挽救生命的皮肤移植或许无需再依赖人类自身捐献。这就是总部设在波士顿的非营利性生物科技企业塞诺移植治疗公司的目标。

    The US Food and Drug Administration recently approved the group's initial application for temporary skin grafts curated from genetically3 modified pigs.

    美国食品和药物管理局最近批准了该公司使用基因改良猪的皮肤作为临时移植皮肤的初步申请。

    This means that they can start testing pig skin grafts on people who have experienced severe burns.

    这意味着,他们可以开始对严重烧伤者进行猪皮移植测试。

    It's the first time that an animal organ has been cleared for human testing in the US.

    这也是美国首次批准用动物器官进行人体测试。

    Skin, the body's largest organ, plays a crucial role in the immune system by blocking pathogens from reaching our vulnerable internal organs. It also holds in water, electrolytes, and other nutrients4, and helps the body maintain a constant temperature.

    皮肤是人体最大的器官,可阻止病原体侵入人体脆弱的体内器官,因此在免疫系统中发挥着至关重要的作用。此外,皮肤可锁住水分、电解质及其他营养物质,还可帮助人体保持体温稳定。

    People with severe skin damage are at a high risk of developing deadly infections or organ failure as a result of changes in temperature or hydration.

    皮肤严重受损者因体温或水合状态的改变而患致命性感染或器官衰竭的风险很高。

    Skin grafts can help protect these patients as they heal. At the moment, the only skin grafts available in the US come from cadavers5 who have agreed to be organ donors6, or patients who have undergone surgery to remove excess skin after dramatic weight loss. These human skin used for grafts are a "rare commodity."

    移植皮肤可在患者痊愈过程中对患者加以保护。当前,在美国获取移植皮肤的唯一途径是使用同意捐献器官者死后留下的皮肤,或因体重严重下降做多余皮肤去除术的患者皮肤。用于移植的人类皮肤可谓是“稀缺商品”。

    研究人员将测试给人移植猪皮

    XenoTherapeutics, which gets its name from xenotransplantation, or animal-to-human transplants, has bred pigs that have skin remarkably7 similar to our own.

    塞诺移植治疗公司的英文名就源自异种器官移植概念--即把动物器官移植给人体。该公司饲养的猪,其猪皮与我们人类的皮肤极为相似。

    Although pig skin normally produces a type of sugar human skin does not, these pigs have been genetically modified not to make it. Grafts from these pigs are therefore more likely to slide under the radar8 of the host's immune system -- at least temporarily. The idea is that they could be used for immediate9 burn treatment, followed human skin graft1 treatment later.

    猪皮一般会生成一种糖而人皮则不会,为了使这些猪不生成这种糖,该公司对这些猪实施了基因改良。这样一来,这些猪皮通过接受移植者免疫系统监测的可能性就更高了——至少短期内可以通过。这些猪皮可被用于紧急烧伤处理,之后再进行人皮移植。

    "I would venture that if we did a Coke and Pepsi side-by-side comparison... you'd be hard-pressed to tell which was the human cadaveric10 allograft versus," said XenoTherapeutics CEO Paul Holzer.

    塞诺移植治疗公司首席执行官保罗·霍尔泽说:“我敢说,这就像你把可口可乐和百事可乐放在一起进行对比,你很难分得清哪个是源自人类尸体的同种异体移植皮肤,哪个是移植猪皮。”

    The nonprofit has been working closely with physicians at Massachusetts General Hospital, who will help conduct the clinical trials starting next month. The first trial will only be testing the grafts' safety and tolerability in six patients with severe burns.

    这家非营利性企业一直在与马萨诸塞综合医院的医生们进行紧密合作,这所医院将从下月起协助进行临床实验。首次临床实验将只在6名严重烧伤者身上测试移植的安全性以及耐受性。

    Assuming the results are positive after a month, the grafts will need to undergo two more stages of testing before they can be approved for widespread clinical use.

    假设一个月后临床实验结果是积极的,移植工作还要进行两个阶段的测试,而后才可获批推广到临床使用。

    Several other groups around the world are working to make animal organs suitable for clinical medicine. In Brazil, researchers are exploring using tilapia skin for use as temporary bandages for burn victims whose skin is regrowing.

    除塞诺移植治疗公司外,目前全球还有多个团体在研究将动物器官适用于临床医学。例如在巴西,研究人员正在研究用罗非鱼的鱼皮作为正在重新长出皮肤的烧伤者的临时绑带。

    Just last week, scientists from Germany reported that they had made a crucial step in keeping baboons11 given genetically modified pig hearts alive for half a year. Their success suggests that pig hearts could one day be used to treat patients with heart failure.

    而就在上周,多位德国科学家报告称他们也迈出重要一步,成功地让接受基因改良猪心脏移植的狒狒存活了半年时间。这表明猪心脏未来将可能被用来治疗心衰患者。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 graft [grɑ:ft] XQBzg   第8级
    n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接
    参考例句:
    • I am having a skin graft on my arm soon. 我马上就要接受手臂的皮肤移植手术。
    • The minister became rich through graft. 这位部长透过贪污受贿致富。
    2 grafts [ɡrɑ:fts] acb4d221b27075a2e8300f0d66dc63f5   第8级
    移植( graft的名词复数 ); 行贿; 接穗; 行贿得到的利益
    参考例句:
    • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。
    • Her burns were treated with skin grafts. 她的烧伤是用植皮方法进行治疗的。
    3 genetically [dʒi'netikəli] Lgixo   第7级
    adv.遗传上
    参考例句:
    • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
    • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
    4 nutrients ['nju:trɪənts] 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607   第8级
    n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
    参考例句:
    • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
    • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
    5 cadavers [kəˈdævəz] 3410fe411131d42f43034a0786380a8e   第11级
    n.尸体( cadaver的名词复数 )
    参考例句:
    • Human cadavers were the only known source of hGH, and demand was intense. 人类尸体是hGH已知的惟一来源,而且需求广泛。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 口蹄疫疯牛病
    • Will there be enough cadavers for each group this term? 这个学期每一个组都有足够的尸体吗? 来自电影对白
    6 donors [ˈdəʊnəz] 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b   第7级
    n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
    参考例句:
    • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
    • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
    7 remarkably [ri'mɑ:kəbli] EkPzTW   第7级
    ad.不同寻常地,相当地
    参考例句:
    • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
    • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
    8 radar [ˈreɪdɑ:(r)] kTUxx   第7级
    n.雷达,无线电探测器
    参考例句:
    • They are following the flight of an aircraft by radar. 他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
    • Enemy ships were detected on the radar. 敌舰的影像已显现在雷达上。
    9 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    10 cadaveric [kə'dævərɪk] 63f73a1e6aad9701a23e85ad407bf0d5   第11级
    尸体的
    参考例句:
    • Study Design. An in vitro human cadaveric biomechanical study. 研究设计:体外人尸体生物力学研究。 来自互联网
    • Study Design. In vitro biomechanical investigation using human cadaveric vertebral bodies. 人类尸体椎体标本的体外生物力学研究。 来自互联网
    11 baboons [bəˈbu:nz] 2ea074fed3eb47c5bc3098d84f7bc946   第12级
    n.狒狒( baboon的名词复数 )
    参考例句:
    • Baboons could break branches and leaders. 狒狒会折断侧枝和顶梢。 来自辞典例句
    • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: