Prince George knows which parent is best to go to for help with arts and crafts projects — and it's not his dad!
乔治王子知道他该让哪位家长帮他做手工艺玩具——但这个人不会是他爹!
After visiting Evelina London Children's Hospital on Tuesday, Prince William and Kate Middleton stopped by the Passage homeless center. At the organization – which William once visited with his late mother, Princess Diana – the couple helped prepare cards and gifts ahead of the Passage's Christmas party next week.
周二,威廉王子和凯特·米德尔顿参观完埃韦利娜伦敦儿童医院后,又拜访了流浪者中心。威廉王子曾与已故母亲戴安娜王妃一起参观过该组织。在那里,威廉和戴安娜夫妇为下周的圣诞派对准备了贺卡和礼物。
William was asked to help make a “Welcome to Xmas Dinner” sign and given an “E” to cut out, leaving Kate to raise an eyebrow1 and laugh at his art skills.
威廉王子被要求帮忙制作一个“欢迎光临圣诞晚餐”的标志,并被要求剪掉一个“E”,这让凯特惊讶地挑起眉毛,并嘲笑了他的手工能力。
“My son knows I'm useless at this,” the prince joked.
我儿子知道我在这方面无能为力,”王子开玩笑说。
During their visit to the charity, Kate helped make bead2 bracelets3 and remarked that their 3-year-old daughter, Princess Charlotte, “would love making these.”
在参观慈善机构的时候,凯特帮助制作了珠子手镯,并表示他们3岁的女儿夏洛特公主“会很喜欢制作这些手镯”。
Prince George, 5, is currently learning core subjects such as math, English, science, history, geography and religious studies in his Year 1 classroom at Thomas's Battersea. He'll also be taught by specialist teachers in the subjects of French, computing4, art/design, technology, music, drama, P.E. — and even ballet!
5岁的乔治小王子目前在托马斯巴特西小学读一年级,他要学习数学、英语、科学、历史、地理和宗教学等基础课程。上法语、计算机、艺术/设计、技术、音乐、戏剧、体育甚至芭蕾舞等科目的时候,会有专业教师授课!
1 eyebrow [ˈaɪbraʊ] 第7级 | |
n.眉毛,眉 | |
参考例句: |
|
|
2 bead [bi:d] 第7级 | |
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠 | |
参考例句: |
|
|