轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 双语:Wi-Fi空客将与中国移动合作开发空中网...
双语:Wi-Fi空客将与中国移动合作开发空中网络
添加时间:2019-01-03 14:03:00 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Shenzhen-based Airbus China Innovation Center has signed an agreement with China Mobile Intelligent Mobility1 Network Technology Co to co-develop in-flight Wi-Fi services, fueled by the growing demand for greater in-air connectivity.

    在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空客中国创新中心与中国移动智行网络科技有限公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。

    The cooperation will develop an end-to-end solution and create new in-flight high-speed connectivity, leveraging2 the favorable policy on the use of portable electronic devices on board and the upcoming 5G technology, said Luo Gang, CEO of the Airbus China Innovation Center.

    空客中国创新中心首席执行官罗岗表示:“该合作将充分利用便携式电子设备使用的优惠政策以及未来的5G技术,共同开发端到端的一整套解决方案,打造全新的机上高速互联体验。”

    The Airbus and China Mobile subsidiaries did not disclose further details.

    空客和中国移动并未透露更多细节。

    In January, the Civil Aviation Administration of China lifted curbs3 on the use of mobile devices on domestic flights. Passengers can now use mobile phones, tablets and laptops during the entire flight, as long as they have airplane mode switched on.

    一月,中国民航总局就飞机上使用移动设备这一点放宽了政策。目前乘客可以在飞机行驶过程中使用开启了飞行模式的手机和笔记本电脑。

    The in-flight Wi-Fi market in China is expected to enter a rapid growth period in the next few years. Most domestic routes are yet to be equipped with Wi-Fi services, due to technology and cost limitations.

    在接下来的几年中国空中Wi-Fi市场将急速增长。由于技术和费用有限,大多数国内线路至今还没有配备Wi-Fi服务。

    Opening last year, Airbus’ Shenzhen innovation center is its first such facility in Asia, and its second globally after the one in Silicon4 Valley. China Mobile Intelligent Mobility Network was launched in June. The company will focus on the transportation5 industry and 5G, and deepen its R&D in smart transportation fields, including automated6 driving and in-flight connectivity.

    空客深圳创新中心去年开业,这是其在亚洲的第一个创新中心,也是继硅谷之后的第二个全球创新中心。中国移动智能移动网于6月开通。该公司将专注于交通运输业和5G技术,并深化其在智能交通领域的研发,包括自动驾驶和飞行中连接。

    Currently, in-flight Wi-Fi mostly relies on the Ku band signal channel, which makes it susceptible7 to instability during flights.

    目前,飞行中的Wi-Fi主要依赖于Ku波段的信号信道,这使得它很容易受到飞行过程中不稳定的影响。

    The latest high-speed in-flight Wi-Fi operates on the Ka band, meaning the internet speed will be much faster than the currently available options. Both technologies rely on satellites, which restrict them to satellite orbit resources, making them more expensive than air-to-ground communications.

    新近的高速空中网基于Ka波段,意味着网速将比目前已有的选择快得多。这两项技术都依赖卫星,然而卫星使得这些技术受限于卫星轨道上的资源,这就使得这些技术比空对地通信成本要高得多。

    Another approach to in-flight Wi-Fi connectivity depends on air-to-ground communications — a ground-based channel. Air-to-ground connections send signals to planes from on-ground signal towers, instead of from satellites directly as L band and Ku band do. The resources of on-ground signal towers are richer and more stable, and relatively8 easier to build, said Xiang Ligang, CEO of telecom industry website Cctime.

    通信行业网站飞象网的首席执行官项立刚表示,“另外一种空中网络连接方式取决于空对地通信——基于地面的信号通道。空对地连接将信号从地面的信号塔发送至飞机上,而不是像L波段和Ku波段一样从卫星直接发射到飞机上。地面信号塔资源更丰富和稳定,建设起来也相对容易。”

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 mobility [məʊˈbɪləti] H6rzu   第8级
    n.可动性,变动性,情感不定
    参考例句:
    • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour. 不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
    • Mobility is very important in guerrilla warfare. 机动性在游击战中至关重要。
    2 leveraging [ˈli:vəridʒɪŋ] c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed   第9级
    促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
    参考例句:
    • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
    • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
    3 curbs [kə:bz] 33e58ba55cb8445083b74c118601eb9a   第7级
    v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 )
    参考例句:
    • In executing his functions he is not bound by any legal curbs on his power. 在他履行职务时,他的权力是不受任何法律约束的。 来自辞典例句
    • Curbs on air travel were being worked out and would shortly be announced. 限制航空旅行的有关规定正在拟定中,不久即将公布。 来自辞典例句
    4 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    5 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。
    6 automated ['ɔ:təmeitid] fybzf9   第8级
    a.自动化的
    参考例句:
    • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
    • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
    7 susceptible [səˈseptəbl] 4rrw7   第7级
    adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
    参考例句:
    • Children are more susceptible than adults. 孩子比成人易受感动。
    • We are all susceptible to advertising. 我们都易受广告的影响。
    8 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: