China's population will peak in 2029 at 1.44 billion before beginning a period of "unstoppable" decline, a government report says.
一份政府报告指出,我国人口将在2029年达到14.4亿,然后开始进入“势不可挡”的衰退期。
The China Academy of Social Sciences (CASS) study says the country must implement1 policies to handle a smaller workforce2 and an older population.
中国社会科学院的研究表明,中国必须实施政策,以应对劳动力减少及老年化。
Both changes combined could cause "very unfavourable social and economic consequences", the report says.
该报告称,这两项变化相结合可能会导致“非常不利的社会和经济后果”。
Latest UN estimates say China has a population of 1.41 billion. In 2015 the world's most populous3 country ended its one-child policy in a bid to tackle the problems.
联合国最新估计称,中国人口为14.1亿。2015年,这个世界上人口最多的国家终止了独生子女政策,以解决这些问题。
绿皮书指出 我国人口负增长时代即将到来
The study appears in CASS's Green Book of Population and Labour.
该研究发表在中国社会科学院的《人口与劳动绿皮书》中。
Working population numbers were now stagnating4, it said, with a low fertility rate set to cause further issues.
该绿皮书指出,劳动力人口数量目前停滞不前,低生育率将导致进一步的问题。
By the middle of the century, China's population is expected to drop to 1.36 billion -- a fall in the labour force of close to 200 million.
到本世纪中叶,中国的人口预计将下降到13.6亿,其中劳动力人口将下降接近2亿。
If fertility rates stay low, the population could drop as low as 1.17 billion by 2065.
如果生育率保持低水平,到2065年人口可能会下降到11.7亿。
1 implement [ˈɪmplɪment] 第7级 | |
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
2 workforce [ˈwɜ:kfɔ:s] 第8级 | |
n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|
3 populous [ˈpɒpjələs] 第9级 | |
adj.人口稠密的,人口众多的 | |
参考例句: |
|
|
4 stagnating [ˈstæɡneitɪŋ] 第12级 | |
v.停滞,不流动,不发展( stagnate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|