轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 圣经智慧
圣经智慧
添加时间:2019-01-30 09:01:00 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Resentment1 kills a fool, and envy slays2 the simple.

    忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2

    Does a wild donkey bray3 when it has grass, or an ox bellow4 when it has fodder5?

    野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5

    I will speak out in the anguish6 of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

    我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》7:11

    Can papyrus7 grow tall where there is no marsh8? Can reeds thrive without water?

    蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》8:11

    Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?

    年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》12:12

    The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

    恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》18:5

    that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

    恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》20:5

    There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper9 is smelted10 from ore.

    银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》28:1、2

    Man does not comprehend its worth.

    智慧的价值无人能知。--《旧·伯》28:13

    The price of wisdom is beyond rubies11.

    智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》28:18

    To shun12 evil is understanding.

    远离恶便是聪明。--《旧·伯》28:28

    It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

    尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》32:9

    Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress13.

    人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24

    Age should speak; advanced years should teach wisdom.

    年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》32:7

    For the ear tests words as the tongue tastes food.

    耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》34:3

    Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》1:1

    He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither14.

    要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》1:3

    He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

    恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》7:14

    like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.

    纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》12:6

    The wicked freely strut15 about when what is vile16 is honored among men.

    下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》12:8

    Has no slander17 on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur18 on his fellowman,

    不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》15:3

    Do not be like the horse or the mule19, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle20 or they will not come to you.

    不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9

    No king is saved by the size of his army; no warrior21 escapes by his great strength.

    君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16

    Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

    有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》34:12、13

     12级    英语谚语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 resentment [rɪˈzentmənt] 4sgyv   第8级
    n.怨愤,忿恨
    参考例句:
    • All her feelings of resentment just came pouring out. 她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
    • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer. 她暗中对她的雇主怀恨在心。
    2 slays [sleɪz] c2d8e586f5ae371c0a4194e3df39481c   第10级
    杀死,宰杀,杀戮( slay的第三人称单数 )
    参考例句:
    • No other infection so quickly slays. 再没有别的疾病会造成如此迅速的死亡。
    • That clown just slays me. 那小丑真叫我笑死了。
    3 bray [breɪ] hnRyv   第12级
    n.驴叫声, 喇叭声;v.驴叫
    参考例句:
    • She cut him off with a wild bray of laughter. 她用刺耳的狂笑打断了他的讲话。
    • The donkey brayed and tried to bolt. 这头驴嘶叫着试图脱缰而逃。
    4 bellow [ˈbeləʊ] dtnzy   第10级
    vt. 大声喊叫;大声发出 vi. 吼叫;怒吼;咆哮 n. 吼叫声;轰鸣声
    参考例句:
    • The music is so loud that we have to bellow at each other to be heard. 音乐的声音实在太大,我们只有彼此大声喊叫才能把话听清。
    • After a while, the bull began to bellow in pain. 过了一会儿公牛开始痛苦地吼叫。
    5 fodder [ˈfɒdə(r)] fodder   第12级
    n.草料;炮灰
    参考例句:
    • Grass mowed and cured for use as fodder. 割下来晒干用作饲料的草。
    • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder. 不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
    6 anguish [ˈæŋgwɪʃ] awZz0   第7级
    n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
    参考例句:
    • She cried out for anguish at parting. 分手时,她由于痛苦而失声大哭。
    • The unspeakable anguish wrung his heart. 难言的痛苦折磨着他的心。
    7 papyrus [pəˈpaɪrəs] hK9xR   第11级
    n.古以纸草制成之纸
    参考例句:
    • The Egyptians wrote on papyrus. 埃及人书写用薄草纸。
    • Since papyrus dries up and crumble, very few documents of ancient Egypt have survived. 因草片会干裂成粉末所以古埃及的文件很少保存下来。
    8 marsh [mɑ:ʃ] Y7Rzo   第8级
    n.沼泽,湿地
    参考例句:
    • There are a lot of frogs in the marsh. 沼泽里有许多青蛙。
    • I made my way slowly out of the marsh. 我缓慢地走出这片沼泽地。
    9 copper [ˈkɒpə(r)] HZXyU   第7级
    n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
    参考例句:
    • The students are asked to prove the purity of copper. 要求学生们检验铜的纯度。
    • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity. 铜是热和电的良导体。
    10 smelted [smeltid] 8283b7839396aafcdfe326c23f97b5e2   第12级
    v.熔炼,提炼(矿石)( smelt的过去式和过去分词 );合演( costar的过去式和过去分词 );闻到;嗅出
    参考例句:
    • The lead paste is smelted in a blast furnace. 铅团在鼓风炉中被溶解。 来自互联网
    • Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. 铁从地里挖出,铜从石中熔化。 来自互联网
    11 rubies [ˈru:biz] 534be3a5d4dab7c1e30149143213b88f   第7级
    红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色
    参考例句:
    • a necklace of rubies intertwined with pearls 缠着珍珠的红宝石项链
    • The crown was set with precious jewels—diamonds, rubies and emeralds. 王冠上镶嵌着稀世珍宝—有钻石、红宝石、绿宝石。
    12 shun [ʃʌn] 6EIzc   第8级
    vt.避开,回避,避免
    参考例句:
    • Materialists face truth, whereas idealists shun it. 唯物主义者面向真理,唯心主义者则逃避真理。
    • This extremist organization has shunned conventional politics. 这个极端主义组织有意避开了传统政治。
    13 distress [dɪˈstres] 3llzX   第7级
    n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
    参考例句:
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。
    • Please don't distress yourself. 请你不要忧愁了。
    14 wither [ˈwɪðə(r)] dMVz1   第7级
    vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
    参考例句:
    • She grows as a flower does-she will wither without sun. 她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
    • In autumn the leaves wither and fall off the trees. 秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
    15 strut [strʌt] bGWzS   第10级
    vt. 炫耀;在…上趾高气扬地走;给…加支撑 n. 支柱;高视阔步 vi. 高视阔步;趾高气扬地走
    参考例句:
    • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut. 循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
    • Now we'll strut arm and arm. 这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
    16 vile [vaɪl] YLWz0   第10级
    adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
    参考例句:
    • Who could have carried out such a vile attack? 会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
    • Her talk was full of vile curses. 她的话里充满着恶毒的咒骂。
    17 slander [ˈslɑ:ndə(r)] 7ESzF   第9级
    n./vt.诽谤,污蔑
    参考例句:
    • The article is a slander on ordinary working people. 那篇文章是对普通劳动大众的诋毁。
    • He threatened to go public with the slander. 他威胁要把丑闻宣扬出去。
    18 slur [slɜ:(r)] WE2zU   第10级
    vt. 忽视;草率地看过;含糊地念;诋毁 vi. 含糊地发音;潦草地写字;拖着脚走 n. 污点;诽谤;连音符
    参考例句:
    • He took the remarks as a slur on his reputation. 他把这些话当作是对他的名誉的中伤。
    • The drug made her speak with a slur. 药物使她口齿不清。
    19 mule [mju:l] G6RzI   第8级
    n.骡子,杂种,执拗的人
    参考例句:
    • A mule is a cross between a mare and a donkey. 骡子是母马和公驴的杂交后代。
    • He is an old mule. 他是个老顽固。
    20 bridle [ˈbraɪdl] 4sLzt   第9级
    n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
    参考例句:
    • He learned to bridle his temper. 他学会了控制脾气。
    • I told my wife to put a bridle on her tongue. 我告诉妻子说话要谨慎。
    21 warrior [ˈwɒriə(r)] YgPww   第7级
    n.勇士,武士,斗士
    参考例句:
    • The young man is a bold warrior. 这个年轻人是个很英勇的武士。
    • A true warrior values glory and honor above life. 一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: