轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 经典美剧中的人生哲理(双语)
经典美剧中的人生哲理(双语)
添加时间:2019-03-13 09:04:21 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 经典美剧中的人生哲理(双语)

    I guess there's something empowering about having some absolutely horrible thing happen to you.

    我想悲痛的遭遇可以让人变得强大。——《生活向前冲》

    Knowledge and patience. The only counter to greater skill.

    知识和耐心,是击败强者的唯一方法。——《斯巴达克斯》

    If you're gonna be bad, be bad with purpose. Otherwise you're just not worth forgiving.

    你想要做坏人,就得坏得有目的。否则你就不值得原谅。——《吸血鬼日记》

    The loneliness, the heartbreak, the sacrifice you'll face as a woman with a dream on her own.

    孤独、心碎以及牺牲,这是有梦想的女人今后必将面对的。——《美国恐怖故事》

    In a world where you can't fight back, superheroes provide meaningful wish-fulfilment.

    在一个人自身无力反抗时,超级英雄能满足他们心中的愿望。——《生活大爆炸》

    Better not to ignore the past but learn from it instead. Otherwise, history has a way of repeating itself.

    最好不要忽略过去 而是从中得到些教训,否则 历史会不断重复上演。——《绯闻女孩》

    Very often when women think they are angry, they are really just hungry.

    妹纸以为自己很生气的时候,其实她们只是饿了。——《生活大爆炸》

    It's so easy to do the wrong thing in this world.

    在这个世界,很容易做错事。——《行尸走肉》

    Don't let your pride leave you all alone.

    别让你的骄傲使你孤独一人。——《吸血鬼日记》

    That's the problem with people today. They've lost faith, and in that loss, they no longer know who they should fear.

    这是现今人们身上的一个问题。他们失去了信仰,又因为没有信仰,他们不知道该害怕什么。——《吸血鬼日记》

    I just think in relationships, you get back what you put into them.

    我觉得在感情上,你付出多少才能得到多少。——《生活大爆炸》My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. In the absence of suitable candidate1, we usually blame ourselves.

    亲爱的,当悲剧降临,我们总想把责任归咎于他人。如果无人可以指责,我们往往责备自己。——《唐顿庄园》

     5级    双语 
     单词标签: candidate 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 candidate [ˈkændɪdət] csfzT   第5级
    n.候选人;候补者;投考者,申请求职者
    参考例句:
    • Voters like a candidate who has the common touch. 投票者喜欢那些平易近人的候选人。
    • The local newspapers dressed up the candidate as a boxer. 当地报纸把那个候选人描绘成一个拳击手。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: