轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 5级英语阅读 - > 如何在工作中得到他人的尊重?
如何在工作中得到他人的尊重?
添加时间:2019-05-05 08:23:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 1. Never, ever be late to a meeting

    1. 永远不要迟到

    To think about it real terms, it does not usually matter if you are a few minutes late to everything. In practice, though, being late by so much as a minute annoys people - even if your being late causes them no trouble at all. Becoming known as someone who always keeps his appointments can pay off over the long run.

    说实话,迟到几分钟通常来说不会带来重大影响。但实际上,只是迟到一分钟就会引人不爽--即使你的迟到并未给他们带来麻烦。长远来看,总是如约而至的人终会得到回报。

    2. Whatever you do, do not miss a deadline

    2. 不要拖到截止日期才做事

    Many workers only treat deadlines as general targets. Working among such people, you will be able to stand out if you take every deadline seriously. A reputation as someone who is ever dependable will not only gain you respect, it will help you gain responsibilities that managers above you will not trust anyone else with.

    很多职场人士都将截止日期视作一般目标。与这些人共事时,认真对待截止日期你就能脱颖而出。有一个值得信任的名声在外,你将不仅获得尊重,也会获得上司的另眼相待。

    3. Stay away from gossip1, especially on the Internet3. 远离八卦,尤其是在线八卦

    Most people do gossip; yet, when they catch other people doing the same thing, they judge them for it. Gossiping in person or leaving a trail by gossiping over a social network or email can be terrible for your image at work, should word ever get out. There is also always the risk that you will one day end up sending a piece of gossip to exactly the wrong person.

    大多数人都会八卦,但有些人在发现别人八卦后,会对他评头品足。当面八卦或在社交平台/电子邮件上八卦留下'把柄'被传出去后,会给人留下糟糕的职场印象。也许有一天你会将八卦信息发错人,毕竟这样的风险一直存在。

    4. Do not be caught shooting the breeze2

    4. 闲聊时不要被逮到

    Socializing at work is an important way of making contacts, building relationships and getting things done. Yet, it always comes with the risk of being judged as a time waster.

    社交是工作时建立联系、打好关系、做成事情的一种重要方式。但是,认为社交是浪费时间行为的大有人在。

    5. Be good to those below you

    5. 友善对待职位低于你的人

    While the people who take orders from you do not have the power to make trouble for you, their opinion of you does count. If you are respected by everyone below you, it will show in a way that your superiors3 will see. Common courtesy4 is a fundamental5 requirement of success.

    虽然听命于你的人无权给你制造麻烦,但他们对你的看法却很重要。如果你受到每位下属的敬重,你的上司终将会看到你的闪光点。礼貌是成功的基本要求。

    6. Do not be too nice

    6. 不要过于友好

    While you do want to be helpful and polite, you need to make sure that you do not let your concern for others rule your life. Many people interpret6 niceness as a sign of weakness.

    虽然你想要帮助别人、待人有礼,但前提是:关心他人不应成为生活的主导。很多人会将友善解读成软弱。

     5级    双语 
     单词标签: gossip  breeze  superiors  courtesy  fundamental  interpret 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 gossip [ˈgɒsɪp] AeEzc   第6级
    n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言
    参考例句:
    • She broadcast the gossip all over the town. 她将这个流言传遍全镇。
    • They spread a lot of tacky gossip about his love life. 关于他的爱情生活,他们散播了许多不堪的闲言闲语。
    2 breeze [bri:z] 7sRzv   第5级
    n.微风;轻而易举的事;vi.来去匆匆,急速走
    参考例句:
    • A little breeze is blowing in from the window. 微风从窗户里吹进来。
    • The clouds are pale and a light breeze is blowing. 云淡风轻。
    3 superiors [sjuˈpiəriəz] dce14651dc3ba2b58d99e4e8f6289451   第5级
    n.上级,长官,上司( superior的名词复数 );较好的人[事物],优胜者;修道院院长;方丈
    参考例句:
    • I am accountable to my superiors for my actions. 我应该为自己的行为对上司负责。 来自《简明英汉词典》
    • Those in subordinate positions will follow the example set by their superiors. 上行下效。 来自《现代汉英综合大词典》
    4 courtesy [ˈkɜ:təsi] 7a3y7   第6级
    n.谦恭有礼,礼貌的举止,好意,恩惠
    参考例句:
    • She called on us merely for the sake of courtesy. 她来访只是为了礼貌。
    • After a few words of courtesy, they got down to business. 双方客气了一番,就开始谈正事。
    5 fundamental [ˌfʌndəˈmentl] 3hzx8   第5级
    adj.基本的,主要的;基本原则,基本法则
    参考例句:
    • The fundamental way out for agriculture lies in mechanization. 农业的根本出路在于机械化。
    • Fresh air is fundamental to good health. 新鲜空气对健康是不可缺少的。
    6 interpret [ɪnˈtɜ:prɪt] G5lxP   第6级
    vt.解释,说明,理解;vi.作口译
    参考例句:
    • We have to interpret his words in a modern light. 我们不得不用现代观点来解释他的话。
    • Please interpret the comments of our foreign guest. 请把外宾的话翻译一下。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: