轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 盘点世界上12个国家的护肤妙招
盘点世界上12个国家的护肤妙招
添加时间:2020-01-15 16:23:33 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In Japan, many people are extremely dedicated1 to preventing aging before it happens, and so they put a big emphasis on protecting their skin from the sun.

    在日本,许多人都非常注重预防衰老,所以防晒是重中之重。

    Board-certified dermatologist2 Dr. Rhonda Q. Klein told Zwivel that "the basic tenant3 of Japanese skin care emphasizes sun protection and strict avoidance, gentle cleansing4 with multiple layers of hydrating and moisturizing products, serums5, more moisturizers, and masks."通过职业验证的皮肤科医生朗达·Q·卡莱恩告诉美妆咨询网站Zwivel说:“日本护肤之道强调防晒、严格自制、温和洁面以及使用多重补水保湿产品(精华、保湿霜、面膜等)。”

    You might think of lemongrass as a popular flavor in Thai cuisine6, but many people in Thailand also use it to benefit their skin.

    你也许以为柠檬草只是泰国菜里一种受欢迎的调料,但许多泰国人都用它来护肤。

    Makeup7 artist and natural beauty expert Lina Hanson told Travel + Leisure that women in Thailand use it by "adding the stalks to hot, boiling water and steaming the face." This is because lemongrass is antibacterial, and steaming with it cleanses8 the skin while opening the pores.

    化妆师、天然美容专家莉娜·汉森告诉《旅行+休闲》杂志说,泰国女性将柠檬草“放进滚热的开水中,用蒸汽来蒸脸”。这是因为柠檬草能抗菌,用柠檬草水蒸脸可以在打开毛孔的同时清洁皮肤。

    When it comes to taking care of their skin, the French tend to be all about a consistent and trustworthy routine.

    在护肤上,法国人非常看重一贯性以及可靠的护肤程序。

    "Consistency9 is key when it comes to taking care of the largest organ on your body, and the French don't play around. Self-care is the best care (so long as it is doesn't take too much effort)," Zee Gustafson, Celebrity10 Makeup and Hair Artist and Owner of Zee Artistry, previously11 told INSIDER.

    名人化妆师和发型师、Zee Artistry的老板齐·古斯塔夫森告诉内幕网说:“在护理身体最大的器官——皮肤时,保持一贯性是关键,在护肤方法上法国人不会变来变去。只要不是太费劲,自我护理是最好的护理。”

    Further, in France, people tend to not buy into the latest fad12 but rather focus on tried-and-true staple13 products.

    此外,法国人不会买新流行的护肤品,而是会买久经检验的主打产品。

    They believe that the more consistent you are with a regimen, the more likely you are to see results, Gustafson explained.

    古斯塔夫森解释说,法国人相信,你的护肤方法越能保持一贯性,你越容易看到成效。

    People in countries like Denmark, Finland, and Norway tend to look at beauty as deeper than what you put on your skin.

    丹麦、芬兰、挪威等国的人对美的理解不只局限于皮肤。

    Dr. Miguel Stanley of the White Clinic, an anti-aging clinic in Europe, told Elle: "My experience is that Scandinavian women have found balance in all the important aspects of health: what to eat, how to exercise, what to apply to their skin, and last but not least, how to live a happy life. Balance is key, and if balance is disturbed, then the largest organ of the body, the skin, will show visible signs."欧洲抗衰老诊所White Clinic的米格尔·斯坦利医生告诉《ELLE》杂志说:“根据我的经历,斯堪的纳维亚女性已经在健康的所有重要方面都找到了平衡:吃什么、怎么锻炼、用什么护肤品,最后也同样重要的是,如何快乐地生活。平衡是关键,如果平衡被打乱了,那么身体最大的器官——皮肤就会表现出明显的迹象。”

    People in Israel often take advantage of one of the country's natural wonders to really take care of their skin.

    以色列人通常会利用该国的自然奇观之一来护肤。

    Shally Zucker, a Tel Aviv makeup artist, told Women's Health that many Israeli people use Dead Sea mud all the time. Zucker said, "It's loaded with nourishing minerals. Women cover their bodies with the black mud, then float in the salty water, or they scoop14 the mud into a jar and use it at home."特拉维夫市的化妆师夏莉·祖克尔告诉《妇女健康》杂志说,许多以色列人一直用死海泥来护肤。祖克尔说:“死海泥里有很多有营养的矿物质。女性用黑泥涂抹全身,然后漂浮在死海表面,或者将海泥装入罐子里,在家中使用。”

    South Korea is at the forefront of all things skin care shown by the increasing popularity of K-beauty.

    韩国在护肤的方方面面都走在前沿,因此韩国美妆越来越受欢迎。

    Many people in South Korea follow lengthy15 beauty routines, such as this 10-step routine, which is often considered basic maintenance in South Korea. The routine includes cleansing, exfoliating, moisturizing, treating, and sun protection.

    许多韩国人都会遵循冗长的护肤流程,比如在韩国被视为护肤基础的10步护肤法。护肤流程包括清洁、去角质、保湿、护理、防晒等。

    Italians have an admirable attitude towards beauty. Italian model Mitzi Peirone told Byrdie, "I think that overall the greatest difference between American and Italian beauty is that American women might go for what makes them look good, but Italian women go for what makes them feel good."意大利人对美的态度令人钦佩。意大利模特米琪·佩罗内告诉美妆技巧网站Byrdie说:“我认为总体而言,美国美女和意大利美女最大的区别是,美国女性会选择让自己变漂亮的产品,而意大利女性会选择让自己感觉好的产品。”

    On top of that, many Italians are invested in having smooth skin. Because of this, many Italians tend to moisturize constantly. They use heavier, richer moisturizer, and are even known for sometimes incorporating olive oil into their skin-care routine.

    除此以外,许多意大利人会花钱让自己拥有平滑的皮肤。为此,许多意大利人会不停地做保湿。她们用更厚重、营养成分更多的保湿霜,有时甚至会在护肤时使用橄榄油。

    If you want to try a cleansing routine that's popular in China, try washing your face using the water leftover16 from rinsing17 rice.

    如果你想尝试在中国流行的洁面护肤法,你可以试着用淘米水洗脸。

    According to China Daily, this beauty secret has been around since as early as the Qing Dynasty (1644-1911) and is still used today.

    根据《中国日报》的报道,这种美容秘方早在清朝就有了,并一直沿用至今。

    Turmeric is a spice that's become wildly popular over the past years for its powerful anti-inflammatory properties. In Indonesia, many people also use turmeric in their skin-care routines.

    因为强大的抗炎作用,姜黄根粉末作为调料在近年来非常受欢迎。在印尼,许多人用姜黄根粉末来护肤。

    Metta Murdaya, co-owner of Indonesia-based brand JUARA, told Prevention that turmeric is used in a traditional Indonesian beauty ritual for princesses called the Lulur treatment, which is a scrub for "healthy, glowing skin."印尼品牌Juara的共同所有人梅塔·莫达雅告诉Prevention网站说,姜黄根粉末被用于印度公主的传统美容,这种名为露露疗法的磨砂美容法的目的是拥有“健康、容光焕发的皮肤”。

    In Brazil, expensive skin-care treatments seem to be common. Brazilian dermatologist Patricia Rittes told Refinery29 that her patients like full body treatments like body contouring, as well as hyaluronic acid injections for skin irregularities and Lipotropic treatments for undesirable18 fat.

    在巴西,昂贵的护肤疗法似乎很寻常。巴西皮肤科医生帕翠夏·瑞特斯告诉Refinery29网站说,她的患者喜欢塑形美体等全身护理治疗,让皮肤光洁的玻尿酸注射,还有消除不想要的脂肪的熔脂术。

    Another thing to note about Brazilian skin care is that many Brazilians swear by their dermatologist. According to Victoria Ceridono, the beauty editor of Vogue19 Brazil, dermatologists20 give patients "recipes with a specific formula that you can take to the pharmacy21 and they mix it there."关于巴西皮肤护理还有一个值得注意的地方,许多巴西人都极其信赖自己的皮肤科医生。《Vogue》巴西版的美容编辑维多利亚·赛瑞多诺说,皮肤科医生会给患者“特定的护肤配方,患者可以拿到药房去配”。

    In Nigeria, many people turn toward natural, moisturizing products when treating their skin.

    在尼日利亚,许多人在护肤时会选择天然的保湿产品。

    Dara Oke, a blogger based out of Lagos, Nigeria, told Byrdie, "Black soap and raw shea butters have been long-held beauty staples22 in sub-Saharan Africa, and you'll definitely find me constantly stocking up on these."来自尼日利亚拉各斯的博主达拉·欧克告诉Byrdie网站说:“黑肥皂和生乳木果油在撒哈拉沙漠以南的非洲是很古老的美容圣品,你一定会发现我在不停地囤积这些东西。”

    Sweden can get incredibly cold in the winter, so it's often the case that the people there have to work hard to keep their skin hydrated and happy.

    瑞典的冬天超级冷,所以那里的人们经常要努力地给皮肤补水。

    Whether they have a sauna in their house or are visiting a traditional Swedish sauna elsewhere, many Swedes turn to saunas a way to stay healthy.

    无论是在家里蒸桑拿,还是去其他地方的瑞典传统干蒸房,许多瑞典人都靠桑拿来保持健康。

    Swedish model Karin Agstam told Byrdie, "Before I go to bed, I love to take a steam or a sauna to prepare for a good night's rest and rejuvenation23." She continued, "I grew up with a sauna in my house, so I'm used to doing it every day — it's one of my must-do routines."瑞典模特卡琳·阿格斯坦姆告诉Byrdie网站说:“在上床前,我喜欢蒸个桑拿,为一夜的安眠和复原做准备。”她还说:“我从小家里就有汗蒸房,所以我习惯天天蒸桑拿,这是我必做的例行活动之一。”

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    2 dermatologist [ˌdɜ:məˈtɒlədʒɪst] dermatologist   第11级
    n.皮肤科医师
    参考例句:
    • I think you should see a dermatologist first. 我想你应当先看皮肤科大夫。
    • The general practitioner referred her patient to a dermatologist. 家庭医生把她的病人交给了皮肤科医生。
    3 tenant [ˈtenənt] 0pbwd   第7级
    n.承租人;房客;佃户;vt.租借,租用
    参考例句:
    • The tenant was dispossessed for not paying his rent. 那名房客因未付房租而被赶走。
    • The tenant is responsible for all repairs to the building. 租户负责对房屋的所有修理。
    4 cleansing ['klenzɪŋ] cleansing   第9级
    n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
    参考例句:
    • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
    • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
    5 serums ['sɪərəmz] 3df884b57ff70d61829f13f518855453   第10级
    n.(动物体内的)浆液( serum的名词复数 );血清;(一剂)免疫血清
    参考例句:
    • To observe the trends of plague FI antibody serums of Microtus fuscus. 观察青海田鼠血清中鼠疫FI抗体动态。 来自互联网
    • The contents of T_3,T_4 and cAMP in serums were increased by 16.01%(P<0.05),17.06%(P<0.05) and 19.88%(P<0.05) respectively. 三碘甲腺原氨酸、甲状腺素和环腺苷酸含量,分别比对照组增加了16.01%(P<0.05)、17.06%(P<0.05)和19.88%(P<0.05)。 来自互联网
    6 cuisine [kwɪˈzi:n] Yn1yX   第8级
    n.烹调,烹饪法
    参考例句:
    • This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。
    • This restaurant is renowned for its cuisine. 这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
    7 makeup ['meɪkʌp] 4AXxO   第7级
    n.组织;性格;化装品;补充;补考
    参考例句:
    • Those who failed the exam take a makeup exam. 这次考试不及格的人必须参加补考。
    • Eyeliner: Makeup used to outline the eyes. 眼线笔:用来加强眼的轮廓的化妆品。
    8 cleanses [klenziz] ea8acf6303cc0c9afcee716d20dbc0d0   第9级
    弄干净,清洗( cleanse的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Prayer cleanses the soul, but pain cleanses the body. 祈祷净化灵魂,而痛苦则净化身体。
    • With water and iodine from the closet, he cleanses my lip. 用温水和碘从壁橱里,他洗净我的嘴唇。
    9 consistency [kənˈsɪstənsi] IY2yT   第9级
    n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
    参考例句:
    • Your behaviour lacks consistency. 你的行为缺乏一贯性。
    • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics. 我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
    10 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    11 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    12 fad [fæd] phyzL   第9级
    n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好
    参考例句:
    • His interest in photography is only a passing fad. 他对摄影的兴趣只是一时的爱好罢了。
    • A hot business opportunity is based on a long-term trend not a short-lived fad. 一个热门的商机指的是长期的趋势而非一时的流行。
    13 staple [ˈsteɪpl] fGkze   第7级
    n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
    参考例句:
    • Tea is the staple crop here. 本地产品以茶叶为大宗。
    • Potatoes are the staple of their diet. 土豆是他们的主要食品。
    14 scoop [sku:p] QD1zn   第7级
    n.铲子,舀取,独家新闻;vt.汲取,舀取,抢先登出
    参考例句:
    • In the morning he must get his boy to scoop it out. 早上一定得叫佣人把它剜出来。
    • Uh, one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me. 我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。
    15 lengthy [ˈleŋθi] f36yA   第8级
    adj.漫长的,冗长的
    参考例句:
    • We devoted a lengthy and full discussion to this topic. 我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
    • The professor wrote a lengthy book on Napoleon. 教授写了一部有关拿破仑的巨著。
    16 leftover [ˈleftəʊvə(r)] V97zC   第7级
    n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
    参考例句:
    • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages. 这些小道是从马车时代沿用下来的。
    • Wonder if that bakery lets us take leftover home. 不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
    17 rinsing ['rɪnsɪŋ] cc80e70477186de83e96464130c222ba   第8级
    n.清水,残渣v.漂洗( rinse的现在分词 );冲洗;用清水漂洗掉(肥皂泡等);(用清水)冲掉
    参考例句:
    • Pablo made a swishing noise rinsing wine in his mouth. 巴勃罗用酒漱着口,发出咕噜噜噜的声音。 来自辞典例句
    • The absorption of many molecular layers could be reestablished by rinsing the foils with tap water. 多分子层的吸附作用可用自来水淋洗金属箔而重新实现。 来自辞典例句
    18 undesirable [ˌʌndɪˈzaɪərəbl] zp0yb   第8级
    adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
    参考例句:
    • They are the undesirable elements among the employees. 他们是雇员中的不良分子。
    • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system. 有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
    19 Vogue [vəʊg] 6hMwC   第9级
    n.时髦,时尚;adj.流行的
    参考例句:
    • Flowery carpets became the vogue. 花卉地毯变成了时髦货。
    • Short hair came back into vogue about ten years ago. 大约十年前短发又开始流行起来了。
    20 dermatologists [ˌdə:məˈtɔlədʒists] 9d0b1366d0a189da771500d4b6c53665   第11级
    n.皮肤病学家( dermatologist的名词复数 )
    参考例句:
    • Today dermatologists agree that the experiments were not conducted well. 今天,皮肤病学者承认,当时的实验操作上有误。 来自互联网
    • Dermatologists consistently recommend the low-cost old favorites, but of good-quality. 皮肤学家一致推荐物美价廉的老品牌。 来自互联网
    21 pharmacy [ˈfɑ:məsi] h3hzT   第8级
    n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
    参考例句:
    • She works at the pharmacy. 她在药房工作。
    • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness. 现代制药学已经解决了失眠问题。
    22 staples [ˈsteiplz] a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d   第7级
    n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;U 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
    • I'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
    23 rejuvenation [rɪˌdʒu:və'neɪʃn] b9e42846611643c4db26fc856328d569   第9级
    n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复
    参考例句:
    • Prolonged starvation and aging might lead to rejuvenation of embryogenic potential. 长期的饥饿和衰老可以导致胚胎发生能力的复壮。
    • All this signs rejuvenation of agriculture. 所有这些都预示着农业将复苏。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: