轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 一网红假装在巴厘岛度假,实际居然在宜家!
一网红假装在巴厘岛度假,实际居然在宜家!
添加时间:2020-03-09 19:43:03 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A YouTuber has revealed how she managed to fake an entire holiday to Bali on social media by sharing photos she took in her local IKEA store. 一位youtube用户揭秘她是如何在社交媒体上假装去巴厘岛度假的,方法是分享她在当地宜家店里拍的照片。 We are often bombarded with photos of social media stars living their best lives on fabulous trips to places such as these - but can we really believe everything we see on the internet? 我们经常被社交媒体明星的照片冲击,他们在这样的地方过着最好的生活——但是我们真的能相信我们在网上看到的一切吗? One YouTuber has recently reminded us not to get too worked up over other people's Instagram, after she proved how easy it was to trick her followers into thinking she was on the vacation of a lifetime. 一位 youtube用户最近提醒我们不要对别人的Instagram反应过于激烈,因为她证明了欺骗她的粉丝是多么容易,大家都以为她在度假。 Natalia Taylor shared images with her 314,000 followers, claiming to be having a wonderful time in Bali - but in reality, she was just down the road from her house at IKEA. 娜塔莉亚·泰勒与她的314,000名粉丝分享了她的照片,声称自己在巴厘岛过得很愉快,但实际上,她就在离宜家不远的路上。 Yep, Natalia went into an IKEA store along with a photographer named Ally Amodeo and posed with the furniture displays, to make it look like she was in a fancy hotel.The vlogger got all dressed up and took photos in a bath tub, sitting at a dressing table in front of an ornate mirror and with a colourful telephone on a wall. 是的,娜塔莉亚和一个叫Ally Amodeo的摄影师走进一家宜家商店,摆好摆拍的姿势,让人觉得她是在一家豪华酒店里。这位视频博主盛装打扮,在浴缸里拍照,亦或是坐在华丽镜子前的梳妆台上,墙上挂着色彩缤纷的电话。 She edited the photos before uploading them, leaving in one or two giveaways such as IKEA price tags, that showed all wasn't quite as it seemed. 她在上传照片之前对照片进行了编辑,留下了一两个证据比如宜家的价格标签,表明一切并不像看起来那样。 Her first fake Bali post was captioned: "The queen has arrived #Bali". Thousands liked the picture and commented to share their thoughts, with many falling for the prank. "She really out here living her best life," wrote one person. Another replied: "Our Bali Princess." "Bali won't know what hit 'em," added a third. 她发布的第一个虚假帖子的标题是:“本女王来到了巴厘岛。”成千上万的人给这张照片点赞,并发表评论分享他们的想法,很多人都上了这个恶作剧的当。“她真的在这里过着她最好的生活,”一个人写道。另一个回答说:“我们的巴厘岛公主。”“巴厘岛应该感到荣幸,”第三个补充说。 Speaking in a video on YouTube, where she revealed exactly how she faked the trip, Natalia said she was shocked by how nice all of the comments on her pictures had been. She said: "All of the comments are nice, they're complimenting me on my dress and my make-up. 在YouTube上的一个视频中,娜塔莉亚透露了她是如何伪造旅行的,她说,她对所有关于她的照片的好评感到震惊。她说:“所有的评论都很善意,他们称赞我的裙子和妆容。 "No one even knew. That's right ladies and gentlemen, I got away with it. Yes, officially fooled all of you into thinking I actually travelled to a different country altogether, when really I just went down the road to my favourite Swedish furniture store. “没有人识破。没错,女士们先生们,我侥幸成功了。我与你们所有人做了个恶作剧,让你们以为我真的去了一个完全不同的国家,而实际上我只是沿着路去了我最喜欢的家具店。” "I don't know what I was expecting, to feel like a good person after all of this?" She added: "I think this video has a lesson, don't trust everything you see on the internet. Sometimes people want to lie about who they are as a person and it's not hard to do apparently." “我不知道自己在期待什么,或许是在经历了这一切之后,感觉自己是个好人?”她补充说:“我认为这个视频带给大家一个教训,不要过于相信你在互联网上看到的一切。有时候人们想要隐瞒自己的真实身份,显然这并不难做到。”
     9级    双语 
     单词标签: apparently  fabulous  captioned  dressing  prank  followers 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    0 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    0 fabulous [ˈfæbjələs] ch6zI   第7级
    adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
    参考例句:
    • We had a fabulous time at the party. 我们在晚会上玩得很痛快。
    • This is a fabulous sum of money. 这是一笔巨款。
    0 captioned ['kæpʃnd] 923397b226bd6b0cebec65c75df23f09   第7级
    a.标题项下的; 标题所说的
    参考例句:
    • This paper reviews the production, development and nationalization of the captioned materials. 本文就铜系合金引线框架材料的生产、发展和国产化进程作一论述。
    • Please advise other considerable hotels for this captioned group. 请推荐其它一些高级的旅馆给这一群打标语的人。
    0 dressing [ˈdresɪŋ] 1uOzJG   第7级
    n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
    参考例句:
    • Don't spend such a lot of time in dressing yourself. 别花那么多时间来打扮自己。
    • The children enjoy dressing up in mother's old clothes. 孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
    0 prank [præŋk] 51azg   第12级
    n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
    参考例句:
    • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank. 人们认为火警报警器响是个恶作剧。
    • The dean was ranking the boys for pulling the prank. 系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
    0 followers ['fɔ:ləʊəz] 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652   第7级
    追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
    参考例句:
    • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
    • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: