Home-made videos featuring a catchy1 Vietnamese song and an accompanying dance about the necessity of hand-washing during the coronavirus crisis have racked up more than 2 million views on video app TikTok.
越南“洗手舞”近日在视频应用TikTok上走红,点击量已超过200万。这个自制视频以一首动听的越南歌曲为背景音乐,以舞蹈的形式告诉了人们新冠肺炎疫情期间洗手的必要性。
Cribbing the tune from pop song Jealous – or Ghen in Vietnamese – by singers Erik and Min, the Ministry3 of Health released an animated4 video with lyrics5 telling its citizens to "push back the virus Corona2, Corona".
越南卫生部发布的这个动画视频使用了越南歌手埃里克和敏演唱的流行歌曲《嫉妒》的旋律,歌词呼吁民众“抗击新冠病毒”。
The unlikely earworm drew hundreds of thousands of views on Youtube, and was also featured on HBO's comedic news show Last Week Tonight, with host John Oliver calling it a "genuine club-banger".
这个视频在油管上的点击量出人意料地达到了数十万,还出现在了HBO的喜剧新闻节目《上周今夜秀》上,主持人约翰·奥利弗称它是“真正的迪厅神曲”。
In Vietnam, the nation's youth have taken to TikTok performing hand-washing dance moves, making sure to rub in-between their fingers and their fingernails – which health professionals have recommended.
越南的年轻人已经开始在TikTok上传自己录制的“洗手舞”,并且根据健康专家的建议,认真搓洗指间和指甲。
Spin-offs include office workers grooving6 at their desks and even people dressed in the Hmong ethnic7 minority outfits8 dancing in front of a waterfall.
还有些上班族在办公桌前跳“洗手舞”,甚至有穿着赫蒙族服装的人在瀑布前跳舞。
"The remote village also prevents and fights the epidemic9," read the caption10 on a video featuring the Hmong couple.
这对赫蒙族夫妇在视频配文中写道:“这个偏远的村庄也在预防和抗击新冠肺炎。”
Popularised by dancer and Internet personality Qang Dang, who has nearly 300,000 followers11 on TikTok and Instagram, he and another dancer performed it with light-hearted swagger on a street with food vendors12.
越南舞蹈演员和网络红人Qang Dang在TikTok和Ins上有近30万粉丝,他和另一名舞蹈演员在有食品街上一起轻松起舞。
It was tagged with the government-issued hashtag #ghencovychallenge, and Dang's original video has been viewed more than 1.1 million times.
这段视频加上了越南政府发布的标签#ghencovychallenge,而Dang的原始视频观看次数已经超过110万。
The song provides guidance on how to prevent an infection, such as washing hands by "rub, rub, rubbing evenly" and limiting "visits to crowded places".
这段视频介绍了预防感染的方法,比如洗手要“搓、搓、均匀地搓”,还要尽量避免“去拥挤的地方”等。
"We want the song to give fire and reduce tension for those... leading this fight, including experts, doctors, medical workers and millions of labourers who are on the frontline to fight this epidemic daily," the health ministry posted in the video's description.
越南卫生部还发布评论说:“希望这首歌能给每天战斗在疫情防控最前线的专家、医生、医疗工作者以及数百万劳动者打气,消除紧张感。”
"Vietnam is determined13 to win this epidemic!"
“越南决心战胜此次疫情!”
Vietnam has a booming youth demographic, with two-thirds of its 97 million citizens under the age of 35.
越南的年轻人人口数量持续增长,9700万人口中有三分之二的人年龄在35岁以下。
It has 16 confirmed cases of the coronavirus, though it says all patients have recovered and been discharged.
目前越南已经确诊感染新冠肺炎的人数为16人。越南政府表示,患病人员均已康复出院。
The country has taken great measures in the fight against the virus, including putting a small village an hour from Hanoi under quarantine after five confirmed cases emerged from there.
越南在抗击新冠肺炎方面采取了大量措施,包括在发现5例确诊病例后,对距离河内一小时车程的一个小村庄进行隔离。
1 catchy [ˈkætʃi] 第11级 | |
adj.易记住的,诡诈的,易使人上当的 | |
参考例句: |
|
|
2 corona [kəˈrəʊnə] 第12级 | |
n.日冕 | |
参考例句: |
|
|
3 ministry [ˈmɪnɪstri] 第7级 | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
4 animated [ˈænɪmeɪtɪd] 第11级 | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
5 lyrics ['lɪrɪks] 第8级 | |
n.歌词 | |
参考例句: |
|
|
6 grooving ['gru:vɪŋ] 第8级 | |
n.(轧辊)孔型设计v.沟( groove的现在分词 );槽;老一套;(某种)音乐节奏 | |
参考例句: |
|
|
7 ethnic [ˈeθnɪk] 第7级 | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
8 outfits [ˈautfits] 第8级 | |
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 epidemic [ˌepɪˈdemɪk] 第7级 | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
10 caption [ˈkæpʃn] 第7级 | |
n.说明,字幕,标题;vt.加上标题,加上说明 | |
参考例句: |
|
|
11 followers ['fɔ:ləʊəz] 第7级 | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
12 vendors ['vendəz] 第7级 | |
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方 | |
参考例句: |
|
|
13 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] 第7级 | |
adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词) | |
参考例句: |
|
|