Recently,a team of astronomers1 led by physicist2 Shelley Wright of the University of California,San Diego is deploying3 a pair of telescopes,hoping to continuously search for intelligent life signals from our galaxy4 in the night sky.
最近,由圣地亚哥加利福尼亚大学物理学家雪莱·赖特领导的天文学家小组正在部署一对望远镜,希望能在夜空中不断搜索来自我们银河系的智能生命信号。
以纳秒级了解宇宙的专用天文台
According to researchers,the project is called PANOSETI(Panoramic Search for Extraterrestrial Civilizations),and it is expected to install hundreds of telescopes.If the final assembly is completed,the project will become the first dedicated5 observatory6 that can continuously search for optical or infrared7 signals.The two telescopes deployed8 this time will provide astronomers with a new window to understand the universe on a nanosecond time scale.
据研究人员称,这一项目被称为全景搜索(panosetti),预计将安装数百架望远镜。如果最终组装完成,该项目将成为第一个能够连续搜索光学或红外信号的专用天文台。这次部署的两台望远镜将为天文学家提供一个新的窗口,以纳秒级了解宇宙。
This pulse signal that occurs on the nanosecond to second time scale may come from human activities,such as alien communications;it may also come from astrophysical phenomena,such as fast radio pulses."Signals from advanced civilizations may be rare and short-lived,so long-term observations of large areas of the sky are required,"the researchers said.
这种出现在纳秒到秒量级的脉冲信号可能来自人类活动,如外星通信;也可能来自天体物理现象,如快速无线电脉冲。”研究人员说:“来自先进文明的信号可能是罕见的,而且是短暂的,因此需要对大面积的天空进行长期观测。”。
1 astronomers [əˈstrɔnəməz] 第7级 | |
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 physicist [ˈfɪzɪsɪst] 第7级 | |
n.物理学家,研究物理学的人 | |
参考例句: |
|
|
3 deploying [diˈplɔiŋ] 第8级 | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
4 galaxy [ˈgæləksi] 第7级 | |
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
5 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] 第9级 | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
6 observatory [əbˈzɜ:vətri] 第8级 | |
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台 | |
参考例句: |
|
|