Even with the outbreak of the novel coronavirus affecting preparations for 2022, Chinese athletes are showing no signs of letting up in their quest for Olympic glory, recently highlighted by a series of inspirational wins in the International Ski Federation’s World Cup circuit.
尽管新型冠状病毒肺炎疫情对中国运动员备战2022年冬奥会有所影响,但他们并未停下追逐奥运荣誉的脚步,尤其是最近中国运动员在国际雪联自由式滑雪U型池世界杯的赛场上捷报频传,鼓舞人心。
China’s Gu Ailing1, an American-born freestyle talent, made history by becoming the first ever back-to-back freeski World Cup winner in two different events at the same venue2 after claiming the slopestyle title in Calgary, Canada, on Feb 15.
中国队的谷爱凌出生在美国,是位自由式滑雪的天才选手。2月15日,她在加拿大卡尔加里获得坡面障碍技巧项目冠军,成为首位在同一站自由式滑雪世界杯上背靠背拿下两枚金牌的选手,创造了历史。
The day before, Gu had stormed to her first Cup gold in the halfpipe competition.
此前一天,谷爱凌刚在U型场地项目的比赛中拿下了她的首枚世界杯金牌。
自由滑雪界冉冉升起的美少女——谷爱凌
Gu again thrilled the crowds on Feb 15 in the slopestyle with another impressive display of technical riding, landing a string of difficult tricks, including a massive right 900° twist with a tail grab in her second run that earned her 89.18 points to dominate the 18-strong field.
谷爱凌在2月15日的坡面障碍技巧比赛中再次惊艳了观众,她展示的技术滑行动作令人印象深刻,落地动作中也有一系列高难度的花样,如第二轮比赛中的右侧大回转900度抓板的动作让她获得了89.18的高分,在这场18强比赛中处于领先优势。
“Honestly, my mind is blown,” Gu told the FIS website after the triumph. “Coming in I didn’t have any expectations. I try not to take anything for granted. Honestly, I could not have expected two wins from these events.”
“说实话,我的大脑一片混乱,”谷爱凌获胜后在接受国际滑雪联合会官网采访时说道。“我来参赛并没有什么预期。我努力做到不把一切都想当然。说实话,我之前从没想过能在这些赛事中夺得两枚金牌。”
“I really just came in trying to do my best and ski the way I knew I could. Skiing my best is really the best part of this, and being rewarded for it just makes it even better.”
“我来这儿真的只是尽力做到最好,以我能够做到的方式滑雪。滑出我最好的状态的确是此次参赛过程中最棒的一件事,获奖则更是锦上添花。”
自由滑雪界冉冉升起的美少女——谷爱凌
Born to a Chinese mother and an American father in San Francisco, US, Gu, better known as Eileen in the States, completed a naturalization process last June to represent China in international competitions.
谷爱凌出生于美国旧金山,母亲是中国人,父亲是美国人,在美国更多人称她为Eileen。去年6月,谷爱凌正式转为中国国籍,在国际赛事中代表中国出征。
Now she has her sights set on doing her mother’s home country proud at the 2022 Beijing Games.
如今,她把目光放在2022年北京冬奥会上,希望能为母亲的祖国争光。
A versatile3 skier4 who has won many national junior titles in the US, Gu shot to prominence5 last month after winning two golds and a silver – in halfpipe, Big Air and slopestyle – at her debut6 Winter Youth Olympics in Lausanne, Switzerland.
作为一位在美国多次获得全国青少年冠军,能够身兼多个项目的滑雪运动员,谷爱凌上个月在瑞士洛桑冬青奥会初次登台便获得了U型场地和大跳台的金牌以及坡面障碍技巧的银牌,从而一战成名。
With Gu now on board in freeski, China’s snow sports team, which also features world-class aerial skiers and halfpipe snowboarders, is determined7 to challenge Western dominance on the snow in 2022.
如今,自由式滑雪项目有了谷爱凌的加盟,云集了世界级空中滑雪选手以及U型场地项目滑板选手的中国冰雪运动队下定决心,2022年要向在冰雪运动项目上占据主导地位的西方国家发起挑战。
1 ailing ['eiliŋ] 第11级 | |
v.生病 | |
参考例句: |
|
|
2 venue [ˈvenju:] 第9级 | |
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点 | |
参考例句: |
|
|
3 versatile [ˈvɜ:sətaɪl] 第7级 | |
adj.通用的,万用的;多才多艺的,多方面的 | |
参考例句: |
|
|
4 skier [ˈski:ə(r)] 第8级 | |
n.滑雪运动员 | |
参考例句: |
|
|
5 prominence [ˈprɒmɪnəns] 第10级 | |
n.突出;显著;杰出;重要 | |
参考例句: |
|
|
6 debut ['deɪbju:] 第10级 | |
n.首次演出,初次露面 | |
参考例句: |
|
|
7 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] 第7级 | |
adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词) | |
参考例句: |
|
|