Pinduoduo founder1 and CEO Colin Huang has surpassed Alibaba founder Jack2 Ma to become the second-richest man in China, according the real-time billionaire list compiled by Forbes.
福布斯实时亿万富豪榜显示,拼多多创始人兼首席执行官黄铮已经超越阿里巴巴创始人马云,位列中国富豪榜第二名。
Why it matters: Pinduoduo’s 40-year-old founder, also known as Huang Zheng, saw his net worth rocket in June, triggered by robust3 sales growth during the annual June 18 shopping promotion4 known as 618.
为什么这一新闻值得关注:六月份,拼多多40岁的创始人黄铮净资产直线飙升,因为每年的6月18日是促销日,也被称为618,此时拼多多的销售额强劲增长。
Details: Huang, an ex-Googler, is now China’s second-richest man with a net worth of $45.4 billion, second only to Tencent’s Ma Huateng whose net worth is $52.6 billion. Huang holds a 45% stake in social e-commerce platform, Pinduoduo. Jack Ma, who retired5 last fall from the daily operations of Alibaba to focus on philanthropy, saw his net worth fall to $43.9 billion from $45 billion as of 5 p.m. the previous trading day.
详情:黄铮曾就职于谷歌,现在是中国第二大富豪,净资产达454亿美元,仅次于腾讯的马化腾,其净资产为526亿美元。黄铮持有社交电商平台拼多多45%的股份。马云去年秋季开始不再负责阿里巴巴的日常运营,转而从事慈善事业。截止前一个交易日的下午5点,马云的净资产从450亿美元下降到了439亿美元。
Pinduoduo didn’t reveal sales figures during the period, saying only that sales of milk formula increased 510% year on year during the period.
拼多多没有公布这段时间的销售数据,只说这段时间配方奶粉销量同比增长了510%。
“Pinduoduo users don’t need to wait twice a year to get the best value for their money because they get the best value on our platform every single day,” the company said in a statement.
该公司在声明中说:“拼多多的用户不需要等待一年两次的促销机会,因为我们的平台每天都有优惠。”
Shares of Nasdaq-listed Pinduoduo have more than doubled in value since the beginning of the year, boosting the e-commerce company’s market cap from $44 billion on Dec. 31, 2019, to $104.89 billion as of Monday.
从年初开始,在纳斯达克上市的拼多多的股票翻了一倍多,这家电商2019年12月31日的的市值为440亿美元,截止周一上升到了1048.9亿美元。
1 Founder [ˈfaʊndə(r)] 第8级 | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
2 jack [dʒæk] 第7级 | |
n.插座,千斤顶,男人;vt.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
3 robust [rəʊˈbʌst] 第7级 | |
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的 | |
参考例句: |
|
|