IA to launch 'flights to nowhere'
新加坡推“无目的地航班”
Singapore Airlines (SIA) is looking to launch no-destination flights that will depart from and land in Changi Airport next month, in a bid to give its ailing1 business a lift.
新加坡航空公司考虑下月推出无目的地航班,以提振不景气的航空业。航班将从樟宜机场起飞,经过一段时间的飞行后再降落樟宜机场。
Sources told The Straits Times that the national carrier is working toward launching this option for domestic passengers - dubbed2 "flights to nowhere" - by end of October.
消息人士告诉《海峡时报》,这家国有航空公司正致力于在10月底前为其国内乘客推出“无目的地航班”服务。
They said SIA also plans to explore a partnership3 with the Singapore Tourism Board to allow interested passengers to partially4 pay for such flights with tourism credits that will be given out by the government.
消息人士表示,新航还计划与新加坡旅游局合作,让感兴趣的乘客使用政府发放的旅游积分支付此类航班的部分费用。
Each flight is expected to take about three hours.
“无目的地航班”每次飞行时间预计为三小时左右。
A survey of 308 people found that 75% were willing to pay for flights to nowhere.
一项有308人参与的调查显示,75%的受访者愿意花钱购买“无目的地航班”。
1 ailing ['eiliŋ] 第11级 | |
v.生病 | |
参考例句: |
|
|
2 dubbed ['dʌbd] 第8级 | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
3 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] 第8级 | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|