Chang'e 5 samples handed over
嫦五月球样品入住“新家”
China's Chang'e 5 probe retrieved1 about 1,731 grams of samples from the moon, according to the China National Space Administration.
国家航天局称,嫦娥五号任务采集月球样品约1731克。
The National Astronomical2 Observatories3, a subsidiary of the Chinese Academy of Sciences, has taken charge of the lunar rocks and soil brought back by the Chang'e 5 robotic probe and will start research on them soon.
中国科学院国家天文台已经接管了嫦娥五号探测器带回的月球岩石和土壤,并将很快开始相关研究。
A ceremony for receiving the lunar samples was held at the National Astronomical Observatories headquarters in Beijing on Saturday morning shortly after Zhang Kejian, head of the China National Space Administration, handed them over to Hou Jianguo, the academy's president.
12月19日上午,中国科学院国家天文台在北京举行探月工程嫦娥五号任务月球样品交接仪式。在交接仪式活动现场,国家航天局局长张克俭向中国科学院院长侯建国移交了嫦娥五号任务月球样品。
Scientists will carry out the storage, analysis, and research of the country's first samples collected from the extraterrestrial object.
科研人员将按计划进行月球样品的存储、分析和研究工作。
The CNSA said it would release relevant policies for the lunar samples retrieved by Chang'e 5 to coordinate4 and promote scientific research, encourage more scientists at home and abroad to participate, and strive to secure more scientific achievements. The CNSA will also carry out public science popularization programs and cultural exchanges related to the mission.
国家航天局后续将公开发布嫦娥五号任务月球样品管理办法和相关管理政策,协调推进样品科学研究,鼓励国内外更多科学家参与,力争获得更多科学成果,同时开展任务相关公众科普和文化交流。
1 retrieved [rɪ'tri:vd] 第7级 | |
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息) | |
参考例句: |
|
|
2 astronomical [ˌæstrəˈnɒmɪkl] 第8级 | |
adj.天文学的,(数字)极大的 | |
参考例句: |
|
|
3 observatories [əbˈzɜ:vəˌtɔ:ri:z] 第8级 | |
n.天文台,气象台( observatory的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 coordinate [kəʊ'ɔ:dɪneɪt] 第7级 | |
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调 | |
参考例句: |
|
|