轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 经典名著:月亮与六便士11
经典名著:月亮与六便士11
添加时间:2024-02-06 10:49:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 英国国王查尔斯三世确诊患癌,Chapter XI

    During the journey I thought over my errand with misgiving1. Now that I was free from the spectacle of Mrs. Strickland’s distress2 I could consider the matter more calmly. I was puzzled by the contradictions that I saw in her behaviour. She was very unhappy, but to excite my sympathy she was able to make a show of her unhappiness. It was evident that she had been prepared to weep, for she had provided herself with a sufficiency of handkerchiefs; I admired her forethought, but in retrospect3 it made her tears perhaps less moving. I could not decide whether she desired the return of her husband because she loved him, or because she dreaded4 the tongue of scandal; and I was perturbed5 by the suspicion that the anguish6 of love contemned7 was alloyed in her broken heart with the pangs8, sordid9 to my young mind, of wounded vanity. I had not yet learnt how contradictory10 is human nature; I did not know how much pose there is in the sincere, how much baseness in the noble, nor how much goodness in the reprobate11.

    But there was something of an adventure in my trip, and my spirits rose as I approached Paris. I saw myself, too, from the dramatic standpoint, and I was pleased with my role of the trusted friend bringing back the errant husband to his forgiving wife. I made up my mind to see Strickland the following evening, for I felt instinctively12 that the hour must be chosen with delicacy13. An appeal to the emotions is little likely to be effectual before luncheon14. My own thoughts were then constantly occupied with love, but I never could imagine connubial15 bliss16 till after tea.

    I enquired17 at my hotel for that in which Charles Strickland was living. It was called the Hôtel des Belges. But the concierge18, somewhat to my surprise, had never heard of it. I had understood from Mrs. Strickland that it was a large and sumptuous19 place at the back of the Rue20 de Rivoli. We looked it out in the directory. The only hotel of that name was in the Rue des Moines. The quarter was not fashionable; it was not even respectable. I shook my head.

    “I’m sure that’s not it,” I said.

    The concierge shrugged21 his shoulders. There was no other hotel of that name in Paris. It occurred to me that Strickland had concealed22 his address, after all. In giving his partner the one I knew he was perhaps playing a trick on him. I do not know why I had an inkling that it would appeal to Strickland’s sense of humour to bring a furious stockbroker23 over to Paris on a fool’s errand to an ill-famed house in a mean street. Still, I thought I had better go and see. Next day about six o’clock I took a cab to the Rue des Moines, but dismissed it at the corner, since I preferred to walk to the hotel and look at it before I went in. It was a street of small shops subservient24 to the needs of poor people, and about the middle of it, on the left as I walked down, was the Hôtel des Belges. My own hotel was modest enough, but it was magnificent in comparison with this. It was a tall, shabby building, that cannot have been painted for years, and it had so bedraggled an air that the houses on each side of it looked neat and clean. The dirty windows were all shut. It was not here that Charles Strickland lived in guilty splendour with the unknown charmer for whose sake he had abandoned honour and duty. I was vexed25, for I felt that I had been made a fool of, and I nearly turned away without making an enquiry. I went in only to be able to tell Mrs. Strickland that I had done my best.

    The door was at the side of a shop. It stood open, and just within was a sign: Bureau au premier26. I walked up narrow stairs, and on the landing found a sort of box, glassed in, within which were a desk and a couple of chairs. There was a bench outside, on which it might be presumed the night porter passed uneasy nights. There was no one about, but under an electric bell was written Garcon. I rang, and presently a waiter appeared. He was a young man with furtive27 eyes and a sullen28 look. He was in shirt-sleeves and carpet slippers29.

    I do not know why I made my enquiry as casual as possible.

    “Does Mr. Strickland live here by any chance?” I asked.

    “Number thirty-two. On the sixth floor.”

    I was so surprised that for a moment I did not answer.

    “Is he in?”

    The waiter looked at a board in the bureau.

    “He hasn’t left his key. Go up and you’ll see.”

    I thought it as well to put one more question.

    “Madame est là?”

    “Monsieur est seul.”

    The waiter looked at me suspiciously as I made my way upstairs. They were dark and airless. There was a foul30 and musty smell. Three flights up a Woman in a dressing-gown, with touzled hair, opened a door and looked at me silently as I passed. At length I reached the sixth floor, and knocked at the door numbered thirty-two. There was a sound within, and the door was partly opened. Charles Strickland stood before me. He uttered not a word. He evidently did not know me.

    I told him my name. I tried my best to assume an airy manner.

    “You don’t remember me. I had the pleasure of dining with you last July.”

    “Come in,” he said cheerily. “I’m delighted to see you. Take a pew.”

    I entered. It was a very small room, overcrowded with furniture of the style which the French know as Louis Philippe. There was a large wooden bedstead on which was a billowing red eiderdown, and there was a large wardrobe, a round table, a very small washstand, and two stuffed chairs covered with red rep. Everything was dirty and shabby. There was no sign of the abandoned luxury that Colonel MacAndrew had so confidently described. Strickland threw on the floor the clothes that burdened one of the chairs, and I sat down on it.

    “What can I do for you?” he asked.

    In that small room he seemed even bigger than I remembered him. He wore an old Norfolk jacket, and he had not shaved for several days. When last I saw him he was spruce enough, but he looked ill at ease: now, untidy and ill-kempt, he looked perfectly31 at home. I did not know how he would take the remark I had prepared.

    “I’ve come to see you on behalf of your wife.”

    “I was just going out to have a drink before dinner. You’d better come too. Do you like absinthe?”

    “I can drink it.”

    “Come on, then.”

    He put on a bowler32 hat much in need of brushing.

    “We might dine together. You owe me a dinner, you know.”

    “Certainly. Are you alone?”

    I flattered myself that I had got in that important question very naturally.

    “Oh yes. In point of fact I’ve not spoken to a soul for three days. My French isn’t exactly brilliant.”

    I wondered as I preceded him downstairs what had happened to the little lady in the tea-shop. Had they quarrelled already, or was his infatuation passed? It seemed hardly likely if, as appeared, he had been taking steps for a year to make his desperate plunge33. We walked to the Avenue de Clichy, and sat down at one of the tables on the pavement of a large café.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 misgiving [ˌmɪsˈgɪvɪŋ] tDbxN   第8级
    n.疑虑,担忧,害怕
    参考例句:
    • She had some misgivings about what she was about to do. 她对自己即将要做的事情存有一些顾虑。
    • The first words of the text filled us with misgiving. 正文开头的文字让我们颇为担心。
    2 distress [dɪˈstres] 3llzX   第7级
    n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
    参考例句:
    • Nothing could alleviate his distress. 什么都不能减轻他的痛苦。
    • Please don't distress yourself. 请你不要忧愁了。
    3 retrospect [ˈretrəspekt] xDeys   第7级
    n.回顾,追溯;vt.&vi.回顾,回想,追溯
    参考例句:
    • One's school life seems happier in retrospect than in reality. 学校生活回忆起来显得比实际上要快乐。
    • In retrospect, it's easy to see why we were wrong. 回顾过去就很容易明白我们的错处了。
    4 dreaded [ˈdredɪd] XuNzI3   第7级
    adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
    • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
    5 perturbed [pə'tɜ:bd] 7lnzsL   第9级
    adj.烦燥不安的v.使(某人)烦恼,不安( perturb的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • I am deeply perturbed by the alarming way the situation developing. 我对形势令人忧虑的发展深感不安。 来自《简明英汉词典》
    • Mother was much perturbed by my illness. 母亲为我的病甚感烦恼不安。 来自《现代英汉综合大词典》
    6 anguish [ˈæŋgwɪʃ] awZz0   第7级
    n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
    参考例句:
    • She cried out for anguish at parting. 分手时,她由于痛苦而失声大哭。
    • The unspeakable anguish wrung his heart. 难言的痛苦折磨着他的心。
    7 contemned [kənˈtemd] cbbd655bf02d98d35983c887b48a49de   第12级
    v.侮辱,蔑视( contemn的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    8 pangs [pæŋz] 90e966ce71191d0a90f6fec2265e2758   第9级
    突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛
    参考例句:
    • She felt sudden pangs of regret. 她突然感到痛悔不已。
    • With touching pathos he described the pangs of hunger. 他以极具感伤力的笔触描述了饥饿的痛苦。
    9 sordid [ˈsɔ:dɪd] PrLy9   第10级
    adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
    参考例句:
    • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
    • They lived in a sordid apartment. 他们住在肮脏的公寓房子里。
    10 contradictory [ˌkɒntrəˈdɪktəri] VpazV   第8级
    adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
    参考例句:
    • The argument is internally contradictory. 论据本身自相矛盾。
    • What he said was self-contradictory. 他讲话前后不符。
    11 reprobate [ˈreprəbeɪt] 9B7z9   第11级
    n.无赖汉;堕落的人
    参考例句:
    • After the fall, god begins to do the work of differentiation between his elect and the reprobate. 人堕落之后,上帝开始分辨选民与被遗弃的人。
    • He disowned his reprobate son. 他声明与堕落的儿子脱离关系。
    12 instinctively [ɪn'stɪŋktɪvlɪ] 2qezD2   第9级
    adv.本能地
    参考例句:
    • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
    • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
    13 delicacy [ˈdelɪkəsi] mxuxS   第9级
    n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
    参考例句:
    • We admired the delicacy of the craftsmanship. 我们佩服工艺师精巧的手艺。
    • He sensed the delicacy of the situation. 他感觉到了形势的微妙。
    14 luncheon [ˈlʌntʃən] V8az4   第8级
    n.午宴,午餐,便宴
    参考例句:
    • We have luncheon at twelve o'clock. 我们十二点钟用午餐。
    • I have a luncheon engagement. 我午饭有约。
    15 connubial [kəˈnju:biəl] bY9yI   第12级
    adj.婚姻的,夫妇的
    参考例句:
    • She had brought about danger to Edward's connubial happiness. 她已经给爱德华幸福的婚姻带来危险。
    • Hogan told me he had tasted the joys of connubial bliss. 霍根告诉我他已经尝到了比翼双飞的快乐。
    16 bliss [blɪs] JtXz4   第8级
    n.狂喜,福佑,天赐的福
    参考例句:
    • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed. 整天都可以躺在床上真是幸福。
    • He's in bliss that he's won the Nobel Prize. 他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
    17 enquired [inˈkwaiəd] 4df7506569079ecc60229e390176a0f6   第7级
    打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问
    参考例句:
    • He enquired for the book in a bookstore. 他在书店查询那本书。
    • Fauchery jestingly enquired whether the Minister was coming too. 浮式瑞嘲笑着问部长是否也会来。
    18 concierge [ˈkɒnsieəʒ] gppzr   第12级
    n.管理员;门房
    参考例句:
    • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment. 这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
    • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out. 我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
    19 sumptuous [ˈsʌmptʃuəs] Rqqyl   第9级
    adj.豪华的,奢侈的,华丽的
    参考例句:
    • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns. 客人们身着华丽的夜礼服出现了。
    • We were ushered into a sumptuous dining hall. 我们被领进一个豪华的餐厅。
    20 rue [ru:] 8DGy6   第10级
    n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
    参考例句:
    • You'll rue having failed in the examination. 你会悔恨考试失败。
    • You're going to rue this the longest day that you live. 你要终身悔恨不尽呢。
    21 shrugged [ʃ'rʌɡd] 497904474a48f991a3d1961b0476ebce   第7级
    vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
    • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
    22 concealed [kən'si:ld] 0v3zxG   第7级
    a.隐藏的,隐蔽的
    参考例句:
    • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
    • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
    23 stockbroker [ˈstɒkbrəʊkə(r)] ihBz5j   第8级
    n.股票(或证券),经纪人(或机构)
    参考例句:
    • The main business of stockbroker is to help clients buy and sell shares. 股票经纪人的主要业务是帮客户买卖股票。
    • My stockbroker manages my portfolio for me. 我的证券经纪人替我管理投资组合。
    24 subservient [səbˈsɜ:viənt] WqByt   第11级
    adj.卑屈的,阿谀的
    参考例句:
    • He was subservient and servile. 他低声下气、卑躬屈膝。
    • It was horrible to have to be affable and subservient. 不得不强作欢颜卖弄风骚,真是太可怕了。
    25 vexed [vekst] fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7   第8级
    adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
    参考例句:
    • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
    • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
    26 premier [ˈpremiə(r)] R19z3   第7级
    adj.首要的;n.总理,首相
    参考例句:
    • The Irish Premier is paying an official visit to Britain. 爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
    • He requested that the premier grant him an internview. 他要求那位总理接见他一次。
    27 furtive [ˈfɜ:tɪv] kz9yJ   第9级
    adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
    参考例句:
    • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam. 老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
    • His furtive behaviour aroused our suspicion. 他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
    28 sullen [ˈsʌlən] kHGzl   第9级
    adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
    参考例句:
    • He looked up at the sullen sky. 他抬头看了一眼阴沉的天空。
    • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well. 苏珊今天早上郁闷不乐, 因为昨晚没睡好。
    29 slippers ['slɪpəz] oiPzHV   第7级
    n. 拖鞋
    参考例句:
    • a pair of slippers 一双拖鞋
    • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
    30 foul [faʊl] Sfnzy   第7级
    adj.污秽的;邪恶的;vt.弄脏;妨害;犯规;vi. 犯规;腐烂;缠结;n.犯规
    参考例句:
    • Take off those foul clothes and let me wash them. 脱下那些脏衣服让我洗一洗。
    • What a foul day it is! 多么恶劣的天气!
    31 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    32 bowler [ˈbəʊlə(r)] fxLzew   第8级
    n.打保龄球的人,(板球的)投(球)手
    参考例句:
    • The bowler judged it well, timing the ball to perfection. 投球手判断准确,对球速的掌握恰到好处。
    • The captain decided to take Snow off and try a slower bowler. 队长决定把斯诺撤下,换一个动作慢一点的投球手试一试。
    33 plunge [plʌndʒ] 228zO   第7级
    vt.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲;vi.突然地下降;投入;陷入;跳进;n.投入;跳进
    参考例句:
    • Test pool's water temperature before you plunge in. 在你跳入之前你应该测试水温。
    • That would plunge them in the broil of the two countries. 那将会使他们陷入这两国的争斗之中。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: