轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 经典名著:月亮与六便士20
经典名著:月亮与六便士20
添加时间:2024-02-06 10:52:37 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Chapter XX

    Dirk Stroeve agreed to fetch me on the following evening and take me to the café at which Strickland was most likely to be found. I was interested to learn that it was the same as that at which Strickland and I had drunk absinthe when I had gone over to Paris to see him. The fact that he had never changed suggested a sluggishness1 of habit which seemed to me characteristic.

    “There he is,” said Stroeve, as we reached the café.

    Though it was October, the evening was warm, and the tables on the pavement were crowded. I ran my eyes over them, but did not see Strickland.

    “Look. Over there, in the corner. He’s playing chess.”

    I noticed a man bending over a chess-board, but could see only a large felt hat and a red beard. We threaded our way among the tables till we came to him.

    “Strickland.”

    He looked up.

    “Hulloa, fatty. What do you want?”

    “I’ve brought an old friend to see you.”

    Strickland gave me a glance, and evidently did not recognise me. He resumed his scrutiny2 of the chess-board.

    “Sit down, and don’t make a noise,” he said.

    He moved a piece and straightway became absorbed in the game. Poor Stroeve gave me a troubled look, but I was not disconcerted by so little. I ordered something to drink, and waited quietly till Strickland had finished. I welcomed the opportunity to examine him at my ease. I certainly should never have known him. In the first place his red beard, ragged3 and untrimmed, hid much of his face, and his hair was long; but the most surprising change in him was his extreme thinness. It made his great nose protrude4 more arrogantly5; it emphasized his cheekbones; it made his eyes seem larger. There were deep hollows at his temples. His body was cadaverous. He wore the same suit that I had seen him in five years before; it was torn and stained, threadbare, and it hung upon him loosely, as though it had been made for someone else. I noticed his hands, dirty, with long nails; they were merely bone and sinew, large and strong; but I had forgotten that they were so shapely. He gave me an extraordinary impression as he sat there, his attention riveted6 on his game—an impression of great strength; and I could not understand why it was that his emaciation7 somehow made it more striking.

    Presently, after moving, he leaned back and gazed with a curious abstraction at his antagonist8. This was a fat, bearded Frenchman. The Frenchman considered the position, then broke suddenly into jovial9 expletives, and with an impatient gesture, gathering10 up the pieces, flung them into their box. He cursed Strickland freely, then, calling for the waiter, paid for the drinks, and left. Stroeve drew his chair closer to the table.

    “Now I suppose we can talk,” he said.

    Strickland’s eyes rested on him, and there was in them a malicious11 expression. I felt sure he was seeking for some gibe12, could think of none, and so was forced to silence.

    “I’ve brought an old friend to see you,” repeated Stroeve, beaming cheerfully.

    Strickland looked at me thoughtfully for nearly a minute. I did not speak.

    “I’ve never seen him in my life,” he said.

    I do not know why he said this, for I felt certain I had caught a gleam of recognition in his eyes. I was not so easily abashed13 as I had been some years earlier.

    “I saw your wife the other day,” I said. “I felt sure you’d like to have the latest news of her.”

    He gave a short laugh. His eyes twinkled.

    “We had a jolly evening together,” he said. “How long ago is it?”

    “Five years.”

    He called for another absinthe. Stroeve, with voluble tongue, explained how he and I had met, and by what an accident we discovered that we both knew Strickland. I do not know if Strickland listened. He glanced at me once or twice reflectively, but for the most part seemed occupied with his own thoughts; and certainly without Stroeve’s babble14 the conversation would have been difficult. In half an hour the Dutchman, looking at his watch, announced that he must go. He asked whether I would come too. I thought, alone, I might get something out of Strickland, and so answered that I would stay.

    When the fat man had left I said:

    “Dirk Stroeve thinks you’re a great artist.”

    “What the hell do you suppose I care?”

    “Will you let me see your pictures?”

    “Why should I?”

    “I might feel inclined to buy one.”

    “I might not feel inclined to sell one.”

    “Are you making a good living?” I asked, smiling.

    He chuckled15.

    “Do I look it?”

    “You look half starved.”

    “I am half starved.”

    “Then come and let’s have a bit of dinner.”

    “Why do you ask me?”

    “Not out of charity,” I answered coolly. “I don’t really care a twopenny damn if you starve or not.”

    His eyes lit up again.

    “Come on, then,” he said, getting up. “I’d like a decent meal.”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sluggishness ['slʌɡɪʃnəs] e31ba04ce731e8a18e32686e456458a2   第8级
    不振,萧条,呆滞;惰性;滞性;惯性
    参考例句:
    • Such estimate of viscosities do give us some concept of the sluggishness of debris flows. 这种对泥石流粘度的估计确实给我们提供了一些泥石流惰性方面的概念。 来自辞典例句
    • The general appearance of sluggishness alarmed his friends. 那种呆滞的样子吓坏了他的朋友们。 来自互联网
    2 scrutiny [ˈskru:təni] ZDgz6   第7级
    n.详细检查,仔细观察
    参考例句:
    • His work looks all right, but it will not bear scrutiny. 他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
    • Few wives in their forties can weather such a scrutiny. 很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
    3 ragged [ˈrægɪd] KC0y8   第7级
    adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
    参考例句:
    • A ragged shout went up from the small crowd. 这一小群人发出了刺耳的喊叫。
    • Ragged clothing infers poverty. 破衣烂衫意味着贫穷。
    4 protrude [prəˈtru:d] V0mzm   第8级
    vt. 使突出,使伸出 vi. 突出,伸出
    参考例句:
    • The tip of her tongue was protruding slightly. 她的舌尖微微伸出。
    • A huge round mass of smooth rock protruding from the water. 一块光滑的巨型圆石露出水面。
    5 arrogantly ['ærəgəntli] bykztA   第8级
    adv.傲慢地
    参考例句:
    • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
    • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
    6 riveted ['rɪvɪtɪd] ecef077186c9682b433fa17f487ee017   第10级
    铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
    参考例句:
    • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
    • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
    7 emaciation [ɪˌmeɪsɪ'eɪʃn] 6650f57546884c104ef74d23f59a8922   第10级
    n.消瘦,憔悴,衰弱
    参考例句:
    • His face was hollowed out to the point of emaciation. 他的脸瘦削到了憔悴的地步。 来自《简明英汉词典》
    • These photographs show extremes of obesity and emaciation. 这些照片展现了肥胖与消瘦两个极端。 来自《简明英汉词典》
    8 antagonist [ænˈtægənɪst] vwXzM   第8级
    n.敌人,对抗者,对手
    参考例句:
    • His antagonist in the debate was quicker than he. 在辩论中他的对手比他反应快。
    • The thing is to know the nature of your antagonist. 要紧的是要了解你的对手的特性。
    9 jovial [ˈdʒəʊviəl] TabzG   第11级
    adj.快乐的,好交际的
    参考例句:
    • He seemed jovial, but his eyes avoided ours. 他显得很高兴,但他的眼光却避开了我们的眼光。
    • Grandma was plump and jovial. 祖母身材圆胖,整天乐呵呵的。
    10 gathering [ˈgæðərɪŋ] ChmxZ   第8级
    n.集会,聚会,聚集
    参考例句:
    • He called on Mr. White to speak at the gathering. 他请怀特先生在集会上讲话。
    • He is on the wing gathering material for his novels. 他正忙于为他的小说收集资料。
    11 malicious [məˈlɪʃəs] e8UzX   第9级
    adj.有恶意的,心怀恶意的
    参考例句:
    • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
    • Their talk was slightly malicious. 他们的谈话有点儿心怀不轨。
    12 gibe [dʒaɪb] 8fOzZ   第10级
    n.讥笑;嘲弄
    参考例句:
    • I felt sure he was seeking for some gibe. 我敢说他正在寻找一句什么挖苦话。
    • It's impolite to gibe at a foreign student's English. 嘲笑外国学生的英语是不礼貌的。
    13 abashed [əˈbæʃt] szJzyQ   第10级
    adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He glanced at Juliet accusingly and she looked suitably abashed. 他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。 来自《简明英汉词典》
    • The girl was abashed by the laughter of her classmates. 那小姑娘因同学的哄笑而局促不安。 来自《简明英汉词典》
    14 babble [ˈbæbl] 9osyJ   第9级
    vt.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语;vi.喋喋不休;呀呀学语;作潺潺声;n.含糊不清的话;胡言乱语;潺潺声
    参考例句:
    • No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
    • The babble of voices in the next compartment annoyed all of us. 隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
    15 chuckled [ˈtʃʌkld] 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8   第9级
    轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
    • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: