轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 经典名著:月亮与六便士31
经典名著:月亮与六便士31
添加时间:2024-02-18 09:08:17 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Next day, though I pressed him to remain, Stroeve left me. I offered to fetch his things from the studio, but he insisted on going himself; I think he hoped they had not thought of getting them together, so that he would have an opportunity of seeing his wife again and perhaps inducing her to come back to him. But he found his traps waiting for him in the porter’s lodge1, and the concierge2 told him that Blanche had gone out. I do not think he resisted the temptation of giving her an account of his troubles. I found that he was telling them to everyone he knew; he expected sympathy, but only excited ridicule3.

    He bore himself most unbecomingly. Knowing at what time his wife did her shopping, one day, unable any longer to bear not seeing her, he waylaid4 her in the street. She would not speak to him, but he insisted on speaking to her. He spluttered out words of apology for any wrong he had committed towards her; he told her he loved her devotedly5 and begged her to return to him. She would not answer; she walked hurriedly, with averted6 face. I imagined him with his fat little legs trying to keep up with her. Panting a little in his haste, he told her how miserable7 he was; he besought8 her to have mercy on him; he promised, if she would forgive him, to do everything she wanted. He offered to take her for a journey. He told her that Strickland would soon tire of her. When he repeated to me the whole sordid9 little scene I was outraged10. He had shown neither sense nor dignity. He had omitted nothing that could make his wife despise him. There is no cruelty greater than a woman’s to a man who loves her and whom she does not love; she has no kindness then, no tolerance11 even, she has only an insane irritation12. Blanche Stroeve stopped suddenly, and as hard as she could slapped her husband’s face. She took advantage of his confusion to escape, and ran up the stairs to the studio. No word had passed her lips.

    When he told me this he put his hand to his cheek as though he still felt the smart of the blow, and in his eyes was a pain that was heartrending and an amazement13 that was ludicrous. He looked like an overblown schoolboy, and though I felt so sorry for him, I could hardly help laughing.

    Then he took to walking along the street which she must pass through to get to the shops, and he would stand at the corner, on the other side, as she went along. He dared not speak to her again, but sought to put into his round eyes the appeal that was in his heart. I suppose he had some idea that the sight of his misery14 would touch her. She never made the smallest sign that she saw him. She never even changed the hour of her errands or sought an alternative route. I have an idea that there was some cruelty in her indifference15. Perhaps she got enjoyment out of the torture she inflicted16. I wondered why she hated him so much.

    I begged Stroeve to behave more wisely. His want of spirit was exasperating17.

    “You’re doing no good at all by going on like this,” I said. “I think you’d have been wiser if you’d hit her over the head with a stick. She wouldn’t have despised you as she does now.”

    I suggested that he should go home for a while. He had often spoken to me of the silent town, somewhere up in the north of Holland, where his parents still lived. They were poor people. His father was a carpenter, and they dwelt in a little old red-brick house, neat and clean, by the side of a sluggish18 canal. The streets were wide and empty; for two hundred years the place had been dying, but the houses had the homely19 stateliness of their time. Rich merchants, sending their wares20 to the distant Indies, had lived in them calm and prosperous lives, and in their decent decay they kept still an aroma21 of their splendid past. You could wander along the canal till you came to broad green fields, with windmills here and there, in which cattle, black and white, grazed lazily. I thought that among those surroundings, with their recollections of his boyhood, Dirk Stroeve would forget his unhappiness. But he would not go.

    “I must be here when she needs me,” he repeated. “It would be dreadful if something terrible happened and I were not at hand.”

    “What do you think is going to happen?” I asked.

    “I don’t know. But I’m afraid.”

    I shrugged22 my shoulders.

    For all his pain, Dirk Stroeve remained a ridiculous object. He might have excited sympathy if he had grown worn and thin. He did nothing of the kind. He remained fat, and his round, red cheeks shone like ripe apples. He had great neatness of person, and he continued to wear his spruce black coat and his bowler23 hat, always a little too small for him, in a dapper, jaunty24 manner. He was getting something of a paunch, and sorrow had no effect on it. He looked more than ever like a prosperous bagman. It is hard that a man’s exterior25 should tally26 so little sometimes with his soul. Dirk Stroeve had the passion of Romeo in the body of Sir Toby Belch27. He had a sweet and generous nature, and yet was always blundering; a real feeling for what was beautiful and the capacity to create only what was commonplace; a peculiar28 delicacy29 of sentiment and gross manners. He could exercise tact30 when dealing31 with the affairs of others, but none when dealing with his own. What a cruel practical joke old Nature played when she flung so many contradictory32 elements together, and left the man face to face with the perplexing callousness33 of the universe.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 lodge [lɒdʒ] q8nzj   第7级
    vt.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;vi. 寄宿;临时住宿n.传达室,小旅馆
    参考例句:
    • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight? 村里有我今晚过夜的地方吗?
    • I shall lodge at the inn for two nights. 我要在这家小店住两个晚上。
    2 concierge [ˈkɒnsieəʒ] gppzr   第12级
    n.管理员;门房
    参考例句:
    • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment. 这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
    • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out. 我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
    3 ridicule [ˈrɪdɪkju:l] fCwzv   第8级
    vt.讥讽,挖苦;n.嘲弄
    参考例句:
    • You mustn't ridicule unfortunate people. 你不该嘲笑不幸的人。
    • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule. 荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
    4 waylaid [weɪ'leɪd] d51e6f2b42919c7332a3f4d41517eb5f   第12级
    v.拦截,拦路( waylay的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • I got waylaid on my way here. 我在来这里的路上遭到了拦路抢劫。
    • He was waylaid by thieves. 他在路上被抢了。 来自《现代英汉综合大词典》
    5 devotedly [dɪ'vəʊtɪdlɪ] 62e53aa5b947a277a45237c526c87437   第8级
    专心地; 恩爱地; 忠实地; 一心一意地
    参考例句:
    • He loved his wife devotedly. 他真诚地爱他的妻子。
    • Millions of fans follow the TV soap operas devotedly. 千百万观众非常着迷地收看这部电视连续剧。
    6 averted [əˈvə:tid] 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a   第7级
    防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
    参考例句:
    • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
    • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
    7 miserable [ˈmɪzrəbl] g18yk   第7级
    adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
    参考例句:
    • It was miserable of you to make fun of him. 你取笑他,这是可耻的。
    • Her past life was miserable. 她过去的生活很苦。
    8 besought [bɪ'sɔ:t] b61a343cc64721a83167d144c7c708de   第11级
    v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词)
    参考例句:
    • The prisoner besought the judge for mercy/to be merciful. 囚犯恳求法官宽恕[乞求宽大]。 来自辞典例句
    • They besought him to speak the truth. 他们恳求他说实话. 来自辞典例句
    9 sordid [ˈsɔ:dɪd] PrLy9   第10级
    adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
    参考例句:
    • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
    • They lived in a sordid apartment. 他们住在肮脏的公寓房子里。
    10 outraged ['autreidʒəd] VmHz8n   第7级
    a.震惊的,义愤填膺的
    参考例句:
    • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
    • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
    11 tolerance [ˈtɒlərəns] Lnswz   第7级
    n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
    参考例句:
    • Tolerance is one of his strengths. 宽容是他的一个优点。
    • Human beings have limited tolerance of noise. 人类对噪音的忍耐力有限。
    12 irritation [ˌɪrɪ'teɪʃn] la9zf   第9级
    n.激怒,恼怒,生气
    参考例句:
    • He could not hide his irritation that he had not been invited. 他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
    • Barbicane said nothing, but his silence covered serious irritation. 巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
    13 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。
    14 misery [ˈmɪzəri] G10yi   第7级
    n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
    参考例句:
    • Business depression usually causes misery among the working class. 商业不景气常使工薪阶层受苦。
    • He has rescued me from the mire of misery. 他把我从苦海里救了出来。
    15 indifference [ɪnˈdɪfrəns] k8DxO   第8级
    n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
    参考例句:
    • I was disappointed by his indifference more than somewhat. 他的漠不关心使我很失望。
    • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
    16 inflicted [inˈfliktid] cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f   第7级
    把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
    • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
    17 exasperating [ɪgˈzæspəreɪtɪŋ] 06604aa7af9dfc9c7046206f7e102cf0   第8级
    adj. 激怒的 动词exasperate的现在分词形式
    参考例句:
    • Our team's failure is very exasperating. 我们队失败了,真是气死人。
    • It is really exasperating that he has not turned up when the train is about to leave. 火车快开了, 他还不来,实在急人。
    18 sluggish [ˈslʌgɪʃ] VEgzS   第8级
    adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的
    参考例句:
    • This humid heat makes you feel rather sluggish. 这种湿热的天气使人感到懒洋洋的。
    • Circulation is much more sluggish in the feet than in the hands. 脚部的循环比手部的循环缓慢得多。
    19 homely [ˈhəʊmli] Ecdxo   第9级
    adj.家常的,简朴的;不漂亮的
    参考例句:
    • We had a homely meal of bread and cheese. 我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
    • Come and have a homely meal with us, will you? 来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
    20 wares [weəz] 2eqzkk   第9级
    n. 货物, 商品
    参考例句:
    • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
    • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
    21 aroma [əˈrəʊmə] Nvfz9   第9级
    n.香气,芬芳,芳香
    参考例句:
    • The whole house was filled with the aroma of coffee. 满屋子都是咖啡的香味。
    • The air was heavy with the aroma of the paddy fields. 稻花飘香。
    22 shrugged [ʃ'rʌɡd] 497904474a48f991a3d1961b0476ebce   第7级
    vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
    • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
    23 bowler [ˈbəʊlə(r)] fxLzew   第8级
    n.打保龄球的人,(板球的)投(球)手
    参考例句:
    • The bowler judged it well, timing the ball to perfection. 投球手判断准确,对球速的掌握恰到好处。
    • The captain decided to take Snow off and try a slower bowler. 队长决定把斯诺撤下,换一个动作慢一点的投球手试一试。
    24 jaunty [ˈdʒɔ:nti] x3kyn   第12级
    adj.愉快的,满足的;adv.心满意足地,洋洋得意地;n.心满意足;洋洋得意
    参考例句:
    • She cocked her hat at a jaunty angle. 她把帽子歪戴成俏皮的样子。
    • The happy boy walked with jaunty steps. 这个快乐的孩子以轻快活泼的步子走着。
    25 exterior [ɪkˈstɪəriə(r)] LlYyr   第7级
    adj.外部的,外在的;表面的
    参考例句:
    • The seed has a hard exterior covering. 这种子外壳很硬。
    • We are painting the exterior wall of the house. 我们正在给房子的外墙涂漆。
    26 tally [ˈtæli] Gg1yq   第9级
    n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
    参考例句:
    • Don't forget to keep a careful tally of what you spend. 别忘了仔细记下你的开支账目。
    • The facts mentioned in the report tally to every detail. 报告中所提到的事实都丝毫不差。
    27 belch [beltʃ] GuazY   第11级
    vt.&vi.打嗝,喷出
    参考例句:
    • Cucumber makes me belch. 黃瓜吃得我打嗝。
    • Plant chimneys belch out dense smoke. 工厂的烟囱冒出滚滚浓烟。
    28 peculiar [pɪˈkju:liə(r)] cinyo   第7级
    adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
    参考例句:
    • He walks in a peculiar fashion. 他走路的样子很奇特。
    • He looked at me with a very peculiar expression. 他用一种很奇怪的表情看着我。
    29 delicacy [ˈdelɪkəsi] mxuxS   第9级
    n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
    参考例句:
    • We admired the delicacy of the craftsmanship. 我们佩服工艺师精巧的手艺。
    • He sensed the delicacy of the situation. 他感觉到了形势的微妙。
    30 tact [tækt] vqgwc   第7级
    n.机敏,圆滑,得体
    参考例句:
    • She showed great tact in dealing with a tricky situation. 她处理棘手的局面表现得十分老练。
    • Tact is a valuable commodity. 圆滑老练是很有用处的。
    31 dealing [ˈdi:lɪŋ] NvjzWP   第10级
    n.经商方法,待人态度
    参考例句:
    • This store has an excellent reputation for fair dealing. 该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
    • His fair dealing earned our confidence. 他的诚实的行为获得我们的信任。
    32 contradictory [ˌkɒntrəˈdɪktəri] VpazV   第8级
    adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
    参考例句:
    • The argument is internally contradictory. 论据本身自相矛盾。
    • What he said was self-contradictory. 他讲话前后不符。
    33 callousness [] callousness   第9级
    参考例句:
    • He remembered with what callousness he had watched her. 他记得自己以何等无情的态度瞧着她。 来自辞典例句
    • She also lacks the callousness required of a truly great leader. 她还缺乏一个真正伟大领袖所应具备的铁石心肠。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: