I had moved to a new flat and had been living there a month. I was telling Aunty about it.
“ I live with a quiet family; they pay no attention to me, even if I ring three times. Besides, it is a noisy house, full of sounds and disturbances1 caused by the weather, the wind, and the people. I live just above the street gate; every carriage that drives out or in makes the pictures on the walls move about. The gate bangs and shakes the house as if there were an earthquake. If I am in bed, the shocks go right through all my limbs, but that is said to be strengthening to the nerves. If the wind blows, and it is always blowing in this country, the long window hooks outside swing to and fro, and strike against the wall. The bell on the gate to the neighbor's yard rings with every gust2 of wind.
“The people who live in the house come home at all hours, from late in the evening until far into the night; the lodger3 just above me, who in the daytime gives lessons on the trombone, comes home the latest and does not go to bed before he has taken a little midnight promenade4 with heavy steps and in iron heeled shoes.
“There are no double windows. There is a broken pane5 in my room, over which the landlady6 has pasted some paper, but the wind blows through the crack despite that and produces a sound similar to that of a buzzing wasp7. It is like the sort of music that makes one go to sleep. If at last I fall asleep, I am soon awakened8 by the crowing of the cocks. From the cellarman's hencoop the cocks and hens announce that it will soon be morning. The small ponies, which have no stable, but are tied up in the storeroom under the staircase, kick against the door and the paneling as they move about.
“The day dawns. The porter, who lives with his family in the attic, comes thundering down the stairs; his wooden shoes clatter; the gate bangs and the house shakes. And when all this is over, the lodger above begins to occupy himself with gymnastic exercises; he lifts a heavy iron ball in each hand, but he is not able to hold onto them, and they are continually falling on the floor, while at the same time the young folks in the house, who are going to school, come screaming with all their might. I go to the window and open it to get some fresh air, and it is most refreshing12 - when I can get it, and when the young woman in the back building is not washing gloves in soapsuds, by which she earns her livelihood13. Otherwise it is a pleasant house, and I live with a quiet family!”
This was the report I gave Aunty about my flat, though it was livelier at the time, for the spoken word has a fresher sound than the written.
“You are a poet!” cried Aunty. “Just write down all you have said, and you will be as good as Dickens! Indeed, to me, you are much more interesting. You paint when you speak. You describe your house so that one can see it. It makes one shudder14. Go on with your poetry. Put some living beings into it - people, charming people, especially unhappy ones.”
I wrote down my description of the house as it stands, with all its sounds, its noises, but included only myself. There was no plot in it. That came later.
1 disturbances [dɪs'tɜ:bənsɪz] 第7级 | |
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍 | |
参考例句: |
|
|
2 gust [gʌst] 第8级 | |
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发 | |
参考例句: |
|
|
3 lodger [ˈlɒdʒə(r)] 第12级 | |
n.寄宿人,房客 | |
参考例句: |
|
|
4 promenade [ˌprɒməˈnɑ:d] 第12级 | |
n./v.散步 | |
参考例句: |
|
|
5 pane [peɪn] 第8级 | |
n.窗格玻璃,长方块 | |
参考例句: |
|
|
6 landlady [ˈlændleɪdi] 第7级 | |
n.女房东,女地主,女店主 | |
参考例句: |
|
|
7 wasp [wɒsp] 第9级 | |
n.黄蜂,蚂蜂 | |
参考例句: |
|
|
8 awakened [əˈweɪkənd] 第8级 | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
9 ponies [ˈpəuniz] 第8级 | |
矮种马,小型马( pony的名词复数 ); £25 25 英镑 | |
参考例句: |
|
|
10 attic [ˈætɪk] 第7级 | |
n.顶楼,屋顶室 | |
参考例句: |
|
|
11 clatter [ˈklætə(r)] 第7级 | |
n.(使)发出连续而清脆的撞击声;vi.发出哗啦声;喧闹的谈笑;vt.使卡搭卡搭的响 | |
参考例句: |
|
|
12 refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] 第8级 | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
13 livelihood [ˈlaɪvlihʊd] 第8级 | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|