轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 冒险的女高音
冒险的女高音
添加时间:2014-06-05 10:19:25 浏览次数: 作者:Norman Gilliland
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Anna Riviere was one of the most admired of 19th-century English sopranos. She was also one of the most adventuresome.

    She was born in London on January 9th, 1810. She entered the Royal Academy of Music at the age of 14. Seven years later, just after her professional debut1, Anna married Sir Henry Bishop2, who was 24 years her senior. Her reputation as a singer grew rapidly, based largely on her tours with Sir Henry and harpist Nicholas Bochsa. After a tour of Dublin, Edinburgh, and London, Anna Bishop deserted3 her husband and three children and eloped with Bochsa—who was reputed to be a forger4 and bigamist.

    From then on, Madame Bishop—as she continued to be known—traveled and sang as if her life depended on it. Between 1839 and 1843 she traveled to every major town in Europe, where she sang in 260 concerts. In the course of two years in Naples, she performed in 20 operas. In 1855 she and Bochsa sailed for Sydney, Australia. He died there the following year, and Anna went on to tour South America before returning to New York, where she married a diamond merchant.

    Then she began what proved her most dangerous adventure. After another American tour in 1866, she and her husband set sail across the Pacific. They were shipwrecked on a small coral reef, and for more than a month they drifted in a small boat before they finally reaching Guam. She had lost her music, her wardrobe, and her jewelry5, but Madame Bishop was not to be stopped. She went on to Manila and began a concert tour that led to Hong Kong, Singapore, and India before she went back to England. After another two-year world tour she returned eventually to New York, where she gave her last public performance in 1883—at age 安娜•瑞维尔是19世纪英国最杰出的女高音之一。同时,她也是最为“胆大妄为”的一位艺术家。

    安娜1810年1月9日出生于伦敦,14岁时进入皇家音乐学院。7年后(就在她首演后不久),她嫁给了年长她24岁的亨利•比肖爵士。当然,安娜能够在演唱事业上蒸蒸日上,在很大程度上得益于她和亨利爵士、竖琴师尼古拉斯•波奇萨的巡回演出。在都柏林、埃丁堡、伦敦的巡演后,安娜•比肖抛弃了她的丈夫和三个孩子,和波奇萨私奔了。波奇萨因为撒谎和重婚臭名昭著。

    从那时起,比肖夫人人气不减。她旅行、演出,似乎她的生活理应如此。从1839年到1843年,她走遍了欧洲的每一个城市,举办了260场音乐会。其中在那不勒斯的两年间,她就出演了20场歌剧。1855年,她和波奇萨远航澳大利亚的悉尼。次年,波奇萨死在那里。安娜继续她的南美巡演,后来返回纽约,在那里,她下嫁于一个钻石商人。

    随后,安娜开始了她最危险的举动。在1866年另一轮美洲巡演之后,她和她丈夫开始横跨太平洋的航行。他们的船因触礁失事,他们在一个小船上整整漂流了一个月才到达关岛。她的乐器、演出行头以及珠宝首饰全部都弄丢了,但比肖夫人并没有被吓倒,在返回英国之前,她继续前往马尼拉、香港、新加坡和印度巡演。在另一次为期两年的世界巡演之后,她终于返回纽约。1883年,在纽约,安娜以73岁高龄举办了她一生中最后一次公开演出。

    而被她抛弃的前夫——亨利•比肖爵士,因为给一首抒情诗《家,甜蜜的家》谱曲而一举成名。这首歌曲对于安娜•比肖而言,可能终归还有点意义。

     9级    双语 
     单词标签: debut  bishop  deserted  forger  jewelry 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 debut ['deɪbju:] IxGxy   第10级
    n.首次演出,初次露面
    参考例句:
    • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist. 在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
    • The actress made her debut in the new comedy. 这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
    2 bishop [ˈbɪʃəp] AtNzd   第8级
    n.主教,(国际象棋)象
    参考例句:
    • He was a bishop who was held in reverence by all. 他是一位被大家都尊敬的主教。
    • Two years after his death the bishop was canonised. 主教逝世两年后被正式封为圣者。
    3 deserted [dɪˈzɜ:tɪd] GukzoL   第8级
    adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
    参考例句:
    • The deserted village was filled with a deathly silence. 这个荒废的村庄死一般的寂静。
    • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers. 敌人头目众叛亲离。
    4 forger [ˈfɔ:dʒə(r)] ji1xg   第12级
    v.伪造;n.(钱、文件等的)伪造者
    参考例句:
    • He admitted seven charges including forging passports. 他承认了7项罪名,其中包括伪造护照。
    • She alleged that Taylor had forged her signature on the form. 她声称泰勒在表格上伪造了她的签名。
    5 jewelry ['dʒu:əlrɪ] 0auz1   第8级
    n.(jewllery)(总称)珠宝
    参考例句:
    • The burglars walked off with all my jewelry. 夜盗偷走了我的全部珠宝。
    • Jewelry and lace are mostly feminine belongings. 珠宝和花边多数是女性用品。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: