轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 入围冬奥候选 北京2022空气达标
入围冬奥候选 北京2022空气达标
添加时间:2014-07-14 19:12:08 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Now that Beijing has become one of three finalists in the race for the 2022 Winter Olympics, the city has once again reiterated1 its fight against air pollution.

    入围2022年冬奥会三个候选城市后,北京再次重申将对大气污染进行治理。

    Fang2 Li, vice3 head of the Beijing Municipal Environmental Protection Bureau, said that Beijing has adopted legally binding4 regulations for reducing air pollution, and that the city will meet official standards for air quality by 2022.

    北京市环保局副局长方力表示,北京已经通过了大气污染条例,空气质量在2022年前可达标。

    Reducing the concentration of PM2.5, which is particulate5 matter with a diameter of 2.5 microns or smaller, has become a target of the Beijing municipal government, Fang said.

    方力指出,降低PM2.5(直径小于等于 2.5 微米的颗粒物)浓度已成为北京市政府的工作目标之一。

    Beijing's average PM2.5 level in 2013 reached 89.5 micrograms per cubic meter, far exceeding the 35-microgram national standard. The capital city has pledged to reduce this figure to 60 micrograms per cubic meter by 2017.

    北京2013年PM2.5年均浓度达到89.5微克每立方米,远远超过35微克每立方米的国家标准。北京承诺在2017年将这一数字降低到60微克每立方米。

    The People's Daily said the city will allocate6 nearly 50 billion yuan ($8.06 billion) to the battle against air pollution in the next five years.

    人民日报》称,北京计划在5年内投入近500亿元(80.6亿美元)治霾。

    Regardless if Beijing wins the bid or not, its air quality will meet the daily standard in 2022, Fang said in confidence.

    方力自信地说,不管申奥结果如何,到2022年北京空气质量达到日均标准是没有问题的。

    Three cities, Beijing, Oslo and Almaty, must submit their detailed7 bids to the International Olympic Committee by next January. The host city will be selected in Kuala Lumpur, Malaysia, on July 31, 2015.

    北京、奥斯陆和阿拉木图三个城市必须在明年一月前向国际奥委提交详细的申办报告。2015年7月31日在马拉西亚吉隆坡将选出最终的举办城市。

    Last November, Beijing and neighboring city Zhangjiakou in Hebei province announced a joint8 bid to host the 2022 Winter Olympics, with Beijing to host events staged on ice, and Zhangjiakou, about 200 kilometers northwest of the capital, hosting snow events.

    去年11月,北京市和临近的河北省张家口市宣布联合申办2022年冬奥会,北京承办冰上项目的比赛,张家口在其西北方向200千米,将承办雪上项目的比赛。

    An intercity railway has been planned to connect the capital and Zhangjiakou. It will only take about 40 minutes to travel between the two cities after the railway becomes operational.

    根据计划,北京和张家口间将修成一条城际铁路。投入运营之后,来往两个城市间将仅需要40分钟。

    The bidding will benefit the development of winter sports in China as well. At the Sochi Winter Olympic Games, China claimed three gold, four silver and two bronze, ranking 12th in the medal tally9.

    这次的申奥将带动中国冰雪运动的发展。在索契冬奥会上,中国收获了3金4银2铜,位列奖牌榜第12位。

     10级    英语新闻 
     单词标签: reiterated  fang  vice  binding  particulate  allocate  detailed  joint  tally 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 reiterated [ri:'ɪtəreɪt] d9580be532fe69f8451c32061126606b   第9级
    反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
    2 fang [fæŋ] WlGxD   第11级
    n.尖牙,犬牙
    参考例句:
    • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang. 瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
    • The green fairy's fang thrusts between his lips. 绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
    3 vice [vaɪs] NU0zQ   第7级
    n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
    参考例句:
    • He guarded himself against vice. 他避免染上坏习惯。
    • They are sunk in the depth of vice. 他们堕入了罪恶的深渊。
    4 binding ['baindiŋ] 2yEzWb   第7级
    有约束力的,有效的,应遵守的
    参考例句:
    • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
    • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
    5 particulate [pɑ:ˈtɪkjələt] 4mMzPG   第12级
    adj.微小的;n.微粒,粒子
    参考例句:
    • A special group was organized to dig up the particulate of the case. 成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
    • Lungs retain relatively insoluble particulate material. 肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
    6 allocate [ˈæləkeɪt] ILnys   第7级
    vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
    参考例句:
    • You must allocate the money carefully. 你们必须谨慎地分配钱。
    • They will allocate fund for housing. 他们将拨出经费建房。
    7 detailed [ˈdi:teɪld] xuNzms   第8级
    adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • A detailed list of our publications is available on request. 我们的出版物有一份详细的目录备索。
    8 joint [dʒɔɪnt] m3lx4   第7级
    adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;vt.连接,贴合;vi. 贴合;生节
    参考例句:
    • I had a bad fall, which put my shoulder out of joint. 我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
    • We wrote a letter in joint names. 我们联名写了封信。
    9 tally [ˈtæli] Gg1yq   第9级
    n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
    参考例句:
    • Don't forget to keep a careful tally of what you spend. 别忘了仔细记下你的开支账目。
    • The facts mentioned in the report tally to every detail. 报告中所提到的事实都丝毫不差。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: