轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英语诗歌:Fern Hill 羊齿山
英语诗歌:Fern Hill 羊齿山
添加时间:2014-07-27 18:21:47 浏览次数: 作者:Dylan Thomas
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Fern Hill 羊齿山

    Now as I was young and easy under the apple boughs1

    About the lilting house and happy as the grass was green,

    The night above the dingle starry,

    Time let me hail and climb

    Golden in the heydays3 of his eyes,

    And honoured among wagons4 I was prince of the apple towns

    And once below a time I lordly had the trees and leaves

    Trail with daisies and barley5

    Down the rivers of the windfall light.

    现在,当我年青而自在地坐在苹果树下,

    挨着低吟的屋子,因绿草而快乐,

    夜悬于星星的幽谷上,

    时光让我欢呼让我攀爬

    在他眼中的金色年华

    车马拥簇中我是苹果国王子,

    曾几何时我也雍容地让树儿叶儿

    连同稚菊和大麦随我

    沿着风吹的日光之河巡游。

    And as I was green and carefree, famous among the barns

    About the happy yard and singing as the farm was home,

    In the sun that is young once only,

    Time let me play and be

    Golden in the mercy of his means,

    And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves6

    Sang to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,

    And the sabbath rang slowly

    In the pebbles7 of the holy streams.

    当我绿着,无忧无虑,在欢乐庭院

    的谷仓间扬名,歌唱农场家园,

    在只年轻一次的太阳里,

    时光让我嬉戏让我成为

    金黄色,受他恩宠,

    翠绿与金黄之中我是猎手和牧人,牛犊们

    随我的号角歌唱,山上狐狸们吠声清冷

    而安息日缓缓叮咚

    在圣泉里的鹅卵石间。

    All the sun long it was running, it was lovely, the hay

    Fields high as the house, the tunes8 from the chimneys, it was air

    And playing, lovely and watery9

    And fire green as grass.

    And nightly under the simple stars

    As I rode to sleep the owls10 were bearing the farm away,

    All the moon long I heard, blessed among stables, the nightjars

    Flying with the ricks, and the horses

    Flashing into the dark.

    长长白日里它跑着,好可爱,干草田

    屋子一样高,烟囱里飘出歌谣,它朝气篷勃,

    嬉戏着,水灵,可爱,

    草一般燃烧着绿。

    夜间寥落星辰下,

    当我驶入梦乡,猫头鹰便驮走农场,

    长长月夜里我在马厩中倾听、祈求,夜鹰们

    与草垛齐飞,马儿们

    闪入黑暗深处。

    And then to awake, and the farm, like a wanderer white

    With the dew, come back, the cock on his shoulder: it was all

    Shining, it was Adam and maiden,

    The sky gathered again

    And the sun grew round that very day.

    So it must have been after the birth of the simple light

    In the first, spinning place, the spellbound horses walking warm

    Out of the whinnying green stable

    On to the fields of praise.

    然后就醒了,农场像游子归来,

    一身露水白,公鸡立肩头:一切

    皆闪光,一切皆是夏娃亚当,

    天空再次聚合,

    就是那一天太阳长圆。

    所以应是在熹光降临之际,

    在最初的纺绩地,着魔的马群暖暖走出

    绿色嘶鸣的马厩,

    前往荣耀的土地。

    And honoured among foxes and pheasants by the gay house

    Under the new made clouds and happy as the heart was long,

    In the sun born over and over,

    I ran my heedless ways,

    My wishes raced through the house high hay

    And nothing I cared, at my sky blue trades, that time allows

    In all his tuneful turning so few and such morning songs

    Before the children green and golden

    Follow him out of grace,

    欢乐的屋子边上,新裁的云朵下面,

    与狐狸山雉们相伴,快乐得心跳舒长,

    在一次次重生的太阳里

    我随意地奔走,

    我的祈愿窜过屋子高的草垛

    而我毫不在意,对我的天蓝色生计,时光

    在他悠然回转间让稀落的晨歌

    在孩子们的翠绿与金黄面前

    随他一道黯然逝去。

    Nothing I cared, in the lamb white days, that time would take me

    Up to the swallow thronged12 loft13 by the shadow of my hand,

    In the moon that is always rising,

    Nor that riding to sleep

    I should hear him fly with the high fields

    And wake to the farm forever fled from the childless land.

    Oh as I was young and easy in the mercy of his means,

    Time held me green and dying

    Though I sang in my chains like the sea.

    我毫不在意,羔羊般洁白的日子里,时光

    携我手的阴影把我带上永恒升着的月亮里,

    那聚满燕子的阁楼,

    也不在意驶入长梦时,

    我会听他随高高的田野飞翔,

    而后苏醒在农场,永远远离没有孩童的世界。

    噢!当我年青而自在地受他恩宠,

    时光曾让我绿过也让我死去,

    即使我套着枷锁唱着大海之歌。

     11级   
     单词标签: boughs  starry  heydays  wagons  barley  calves  pebbles  tunes  watery  owls  maiden  thronged  loft 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 boughs [baʊz] 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0   第9级
    大树枝( bough的名词复数 )
    参考例句:
    • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
    • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
    2 starry [ˈstɑ:ri] VhWzfP   第11级
    adj.星光照耀的, 闪亮的
    参考例句:
    • He looked at the starry heavens. 他瞧着布满星星的天空。
    • I like the starry winter sky. 我喜欢这满天星斗的冬夜。
    3 heydays [] b65cd29b90927f4170f0e4acee150f37   第10级
    n.盛世,全盛期(heyday的复数形式)
    参考例句:
    • The heydays of grave robbers and relic thieves are over. 盗墓者和文物窃贼的鼎盛时期已经过去了。 来自电影对白
    4 wagons [ˈwæɡənz] ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7   第7级
    n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
    参考例句:
    • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
    • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
    5 barley [ˈbɑ:li] 2dQyq   第7级
    n.大麦,大麦粒
    参考例句:
    • They looked out across the fields of waving barley. 他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
    • He cropped several acres with barley. 他种了几英亩大麦。
    6 calves [kɑ:vz] bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b   第8级
    n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
    参考例句:
    • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
    • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
    7 pebbles ['peblz] e4aa8eab2296e27a327354cbb0b2c5d2   第7级
    [复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 )
    参考例句:
    • The pebbles of the drive crunched under his feet. 汽车道上的小石子在他脚底下喀嚓作响。
    • Line the pots with pebbles to ensure good drainage. 在罐子里铺一层鹅卵石,以确保排水良好。
    8 tunes [tju:nz] 175b0afea09410c65d28e4b62c406c21   第7级
    n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
    参考例句:
    • a potpourri of tunes 乐曲集锦
    • When things get a bit too much, she simply tunes out temporarily. 碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。 来自《简明英汉词典》
    9 watery [ˈwɔ:təri] bU5zW   第9级
    adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
    参考例句:
    • In his watery eyes there is an expression of distrust. 他那含泪的眼睛流露出不信任的神情。
    • Her eyes became watery because of the smoke. 因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
    10 owls [aulz] 7b4601ac7f6fe54f86669548acc46286   第7级
    n.猫头鹰( owl的名词复数 )
    参考例句:
    • 'Clumsy fellows,'said I; 'they must still be drunk as owls.' “这些笨蛋,”我说,“他们大概还醉得像死猪一样。” 来自英汉文学 - 金银岛
    • The great majority of barn owls are reared in captivity. 大多数仓鸮都是笼养的。 来自辞典例句
    11 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    12 thronged [θrɔŋd] bf76b78f908dbd232106a640231da5ed   第8级
    v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
    • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
    13 loft [lɒft] VkhyQ   第10级
    n.阁楼,顶楼
    参考例句:
    • We could see up into the loft from bottom of the stairs. 我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
    • By converting the loft, they were able to have two extra bedrooms. 把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: