轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 英语诗歌:To A Skylark 致云雀
英语诗歌:To A Skylark 致云雀
添加时间:2014-07-27 18:43:22 浏览次数: 作者:雪莱
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Hail to thee, blithe1 Spirit!

    Bird thou never wert,

    That from Heaven, or near it,

    Pourest thy full heart

    In profuse2 strains of unpremeditated art.

    你好啊,欢乐的精灵!

    你似乎从不是飞禽,

    从天堂或天堂的邻近,

    以酣畅淋漓的乐音,

    不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。

    Higher still and higher

    From the earth thou springest

    Like a cloud of fire;

    The blue deep thou wingest,

    And singing still dost soar, and soaring ever singest.

    向上,再向高处飞翔,

    从地面你一跃而上,

    象一片烈火的轻云,

    掠过蔚蓝的天心,

    永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。

    In the golden lightning

    Of the sunken sun

    O'er which clouds are bright'ning,

    Thou dost float and run,

    Like an unbodied joy whose race is just begun.

    地平线下的太阳,

    放射出金色的电光,

    晴空里霞蔚云蒸,

    你沐浴着阳光飞行,

    似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。

    The pale purple even

    Melts around thy flight;

    Like a star of Heaven

    In the broad daylight

    Thou art unseen, but yet I hear thy shrill3 delight:

    淡淡的紫色黎明

    在你航程周围消融,

    象昼空里的星星,

    虽然不见形影,

    却可以听得清你那欢乐的强音——

    Keen as are the arrows

    Of that silver sphere,

    Whose intense lamp narrows

    In the white dawn clear

    Until we hardly see--we feel that it is there.

    那犀利无比的乐音,

    似银色星光的利箭,

    它那强烈的明灯,

    在晨曦中暗淡,

    直到难以分辨,却能感觉到就在空间。

    All the earth and air

    With thy voice is loud.

    As, when night is bare,

    From one lonely cloud

    The moon rains out her beams, and heaven is overflowed4.

    整个大地和大气,

    响彻你婉转的歌喉,

    仿佛在荒凉的黑夜,

    从一片孤云背后,

    明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。

    What thou art we know not;

    What is most like thee?

    From rainbow clouds there flow not

    Drops so bright to see

    As from thy presence showers a rain of melody.

    我们不知,你是什么,

    什么和你最为相似?

    从霓虹似的彩霞

    也降不下这样美的雨,

    能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。

    Like a poet hidden

    In the light of thought,

    Singing hymns5 unbidden,

    Till the world is wrought6

    To sympathy with hopes and fears it heeded7 not:

    象一位诗人,隐身

    在思想的明辉之中,

    吟诵着即兴的诗韵,

    直到普天下的同情

    都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。

    Like a high-born maiden8

    In a palace tower,

    Soothing9 her love-laden

    Soul in secret hour

    With music sweet as love, which overflows10 her bower11:

    象一位高贵的少女,

    居住在深宫的楼台,

    在寂寞难言的时刻,

    排遣她为爱所苦的情怀,

    甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;

    Like a glow-worm golden

    In a dell of dew,

    Scattering12 unbeholden

    Its aerial hue13

    Among the flowers and grass, which screen it from the view:

    象一只金色的萤火虫,

    在凝露的深山幽谷,

    不显露它的行踪,

    把晶莹的流光传播,

    在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;

    Like a rose embowered

    In its own green leaves,

    By warm winds deflowered,

    Till the scent14 it gives

    Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.

    象一朵让自己的绿叶

    阴蔽着的玫瑰,

    遭受到热风的摧残,

    直到它的芳菲

    以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;

    Sound of vernal showers

    On the twinkling grass,

    Rain-awakened flowers,

    All that ever was

    Joyous15, and clear, and fresh, thy music doth surpass.

    晶莹闪烁的草地,

    春霖洒落的声息,

    雨后苏醒的花瓣,

    称得上明朗,欢悦,

    清新的一切,都不及你的音乐。

    Teach us, sprite or bird,

    What sweet thoughts are thine:

    I have never heard

    Praise of love or wine

    That panted forth16 a flood of rapture17 so divine.

    飞禽或是精灵,有什么

    甜美的思绪在你心头?

    我从没有听到过

    爱情或是淳酒的颂歌

    能够迸涌出这样神圣的极乐音流。

    Chorus hymeneal

    Or triumphal chaunt

    Matched with thine, would be all

    But an empty vaunt--

    A thing wherein we feel there is some hidden want.

    赞婚的合唱也罢,

    凯旋的欢歌也罢,

    和你的乐曲相比,

    不过是空调的浮夸,

    人们可以觉察,其中总有着贫乏。

    What objects are the fountains

    Of thy happy strain?

    What fields, or waves, or mountains?

    What shapes of sky or plain?

    What love of thine own kind? what ignorance of pain?

    什么样的物象或事件,

    是你欢乐乐曲的源泉?

    什么田野、波涛、山峦?

    什么空中陆上的形态?

    是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?

    With thy clear keen joyance

    Languor18 cannot be:

    Shadow of annoyance19

    Never came near thee:

    Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety20.

    有你明澈强烈的欢快。

    倦怠永不会出现,

    烦恼的阴影从来

    近不得你的身边,

    你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。

    Waking or asleep,

    Thou of death must deem

    Things more true and deep

    Than we mortals dream,

    Or how could thy notes flow in such a crystal stream?

    是醒来或是睡去,

    你对死的理解一定比

    我们凡人梦想到的

    更加深刻真切,否则

    你的乐曲音流,怎能象液态的水晶涌泻?

    We look before and after,

    And pine for what is not:

    Our sincerest laughter

    With some pain is fraught21;

    Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

    我们瞻前顾后,为了

    不存在的事物自扰,

    我们最真挚的笑,

    也交织着某种苦恼,

    我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。

    Yet if we could scorn

    Hate, and pride, and fear;

    If we were things born

    Not to shed a tear,

    I know not how thy joy we ever should come near.

    可是,即使我们能摈弃

    憎恨、傲慢和恐惧,

    即使我们生来不会

    抛洒一滴眼泪,

    我也不知,怎能接近于你的欢愉。

    Better than all measures

    Of delightful22 sound,

    Better than all treasures

    That in books are found,

    Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!

    比一切欢乐的音律

    更加甜蜜美妙,

    比一切书中的宝库

    更加丰盛富饶,

    这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。

    Teach me half the gladness

    That thy brain must know,

    Such harmonious23 madness

    From my lips would flow

    The world should listen then, as I am listening now!

    教给我一半,你的心

    必定熟知的欢欣,

    和谐、炽热的激情

    就会流出我的双唇,

    全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。

     12级    英语诗歌 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 blithe [blaɪð] 8Wfzd   第10级
    adj.快乐的,无忧无虑的
    参考例句:
    • Tonight, however, she was even in a blithe mood than usual. 但是,今天晚上她比往常还要高兴。
    • He showed a blithe indifference to her feelings. 他显得毫不顾及她的感情。
    2 profuse [prəˈfju:s] R1jzV   第9级
    adj.很多的,大量的,极其丰富的
    参考例句:
    • The hostess is profuse in her hospitality. 女主人招待得十分周到。
    • There was a profuse crop of hair impending over the top of his face. 一大绺头发垂在他额头上。
    3 shrill [ʃrɪl] EEize   第9级
    adj.尖声的;刺耳的;vt.&vi.尖叫
    参考例句:
    • Whistles began to shrill outside the barn. 哨声开始在谷仓外面尖叫。
    • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter. 刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
    4 overflowed [] 4cc5ae8d4154672c8a8539b5a1f1842f   第7级
    溢出的
    参考例句:
    • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
    • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
    5 hymns [himz] b7dc017139f285ccbcf6a69b748a6f93   第8级
    n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 )
    参考例句:
    • At first, they played the hymns and marches familiar to them. 起初他们只吹奏自己熟悉的赞美诗和进行曲。 来自英汉非文学 - 百科语料821
    • I like singing hymns. 我喜欢唱圣歌。 来自辞典例句
    6 wrought [rɔ:t] EoZyr   第11级
    v.(wreak的过去分词)引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
    参考例句:
    • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany. 巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
    • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower. 那是一个金质花形包头的拐杖。
    7 heeded [hi:did] 718cd60e0e96997caf544d951e35597a   第9级
    v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
    • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
    8 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    9 soothing [su:ðɪŋ] soothing   第12级
    adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
    参考例句:
    • Put on some nice soothing music. 播放一些柔和舒缓的音乐。
    • His casual, relaxed manner was very soothing. 他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
    10 overflows [ˌəuvəˈfləuz] 657dc43e70a4e87795b8bad549d5f725   第7级
    v.溢出,淹没( overflow的第三人称单数 );充满;挤满了人;扩展出界,过度延伸
    参考例句:
    • He always fills his glass till it overflows. 他总是把杯子斟得很满。 来自《简明英汉词典》
    • A distributary overflows its banks. 分流水溢出河岸。 来自辞典例句
    11 bower [ˈbaʊə(r)] xRZyU   第12级
    n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
    参考例句:
    • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set. 他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
    • Mrs. Quilp was pining in her bower. 奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
    12 scattering ['skætərɪŋ] 91b52389e84f945a976e96cd577a4e0c   第7级
    n.[物]散射;散乱,分散;在媒介质中的散播adj.散乱的;分散在不同范围的;广泛扩散的;(选票)数量分散的v.散射(scatter的ing形式);散布;驱散
    参考例句:
    • The child felle into a rage and began scattering its toys about. 这孩子突发狂怒,把玩具扔得满地都是。 来自《简明英汉词典》
    • The farmers are scattering seed. 农夫们在播种。 来自《简明英汉词典》
    13 hue [hju:] qdszS   第10级
    n.色度;色调;样子
    参考例句:
    • The diamond shone with every hue under the Sun. 金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
    • The same hue will look different in different light. 同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
    14 scent [sent] WThzs   第7级
    n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;vt.嗅,发觉;vi.发出…的气味;有…的迹象;嗅着气味追赶
    参考例句:
    • The air was filled with the scent of lilac. 空气中弥漫着丁香花的芬芳。
    • The flowers give off a heady scent at night. 这些花晚上散发出醉人的芳香。
    15 joyous [ˈdʒɔɪəs] d3sxB   第10级
    adj.充满快乐的;令人高兴的
    参考例句:
    • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene. 轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
    • They conveyed the joyous news to us soon. 他们把这一佳音很快地传递给我们。
    16 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    17 rapture [ˈræptʃə(r)] 9STzG   第9级
    n.狂喜;全神贯注;着迷;vt.使狂喜
    参考例句:
    • His speech was received with rapture by his supporters. 他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
    • In the midst of his rapture, he was interrupted by his father. 他正欢天喜地,被他父亲打断了。
    18 languor [ˈlæŋgə(r)] V3wyb   第11级
    n.无精力,倦怠
    参考例句:
    • It was hot, yet with a sweet languor about it. 天气是炎热的,然而却有一种惬意的懒洋洋的感觉。
    • She, in her languor, had not troubled to eat much. 她懒懒的,没吃多少东西。
    19 annoyance [əˈnɔɪəns] Bw4zE   第8级
    n.恼怒,生气,烦恼
    参考例句:
    • Why do you always take your annoyance out on me? 为什么你不高兴时总是对我出气?
    • I felt annoyance at being teased. 我恼恨别人取笑我。
    20 satiety [səˈtaɪəti] hY5xP   第10级
    n.饱和;(市场的)充分供应
    参考例句:
    • There is no satiety in study. 学无止境。
    • Their presence in foods induces satiety at meal time. 它们在食物中的存在诱导进餐时的满足感。
    21 fraught [frɔ:t] gfpzp   第9级
    adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
    参考例句:
    • The coming months will be fraught with fateful decisions. 未来数月将充满重大的决定。
    • There's no need to look so fraught! 用不着那么愁眉苦脸的!
    22 delightful [dɪˈlaɪtfl] 6xzxT   第8级
    adj.令人高兴的,使人快乐的
    参考例句:
    • We had a delightful time by the seashore last Sunday. 上星期天我们在海滨玩得真痛快。
    • Peter played a delightful melody on his flute. 彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
    23 harmonious [hɑ:ˈməʊniəs] EdWzx   第9级
    adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
    参考例句:
    • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals. 他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
    • The room was painted in harmonious colors. 房间油漆得色彩调和。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: