轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 找旅行社还是自助游
找旅行社还是自助游
添加时间:2014-08-07 20:14:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • With the rise of online travel booking engines such as Agoda and Zuji, you might expect traditional travel agents to be looking for new careers.

    随着诸如Agoda和Zuji一类旅游产品在线预订网站的兴起,你可能会觉得传统的旅行社需要转行了。

    But not in Asia, thanks to travelers like Nicki Fung. A former Hong Kong resident, she has relied on the same travel agent for more than a decade.

    但是因为有了Nicki Fung这样的旅行者,上述情形在亚洲并没有发生。十多年来她安排出行时找的都是同一个旅行中介。

    'If I can route through Hong Kong via Cathay Pacific, I'll try to do that and have her handle the rest,' says Ms. Fung, who is now based in Beijing, where she co-founded the education company Vericant.

    Fung曾经住在香港,现在住在北京,是维立克教育公司(Vericant)的创始人之一,她说:“如果我可以通过国泰航空(Cathay Pacific)飞经香港,我会尽可能这么做然后让她处理其余的事情。”

    The reason for her loyalty1? The travel agent 'thinks ahead for me,' she says.

    是什么原因让她保持着如此的忠诚度?她说,这位旅行中介总是“想在我前头”。

    Not only does her agent, Christine Chiu of Shalom Travel, monitor seat availability and handle last-minute schedule changes, but she also pieces together complex itineraries2.

    她的中介、平安旅行社(Shalom Travel)的Christine Chiu不仅密切关注着航班剩余座位并帮她处理哪怕最后一分钟的日程变动,也会帮助她整合复杂的行程。

    Last summer, Ms. Fung wanted to combine a work trip to Canada and the U.S. with a holiday with her mother to Kenya. 'It was much easier to work with my travel agent and have her suggest things that I wouldn't have been able to find on my own,' she says.

    去年夏天,Fung想把前往美国和加拿大的商务旅行与同母亲到肯尼亚度假结合在一起。她说:“让我的旅行中介帮忙安排事情就容易得多,她推荐的东西都是我自己不可能想到的。”

    Ms. Fung isn't alone. In Hong Kong, the number of new travel agencies cropping up has been steadily3 increasing over recent years. Last year, there were 1,683 members of the Travel Industry Council, a professional body whose membership is required for an operating license4 in the territory. In 2010, there were 1,568.

    Fung并不是个例。在香港,新增旅行社的数量在近几年稳定上升。去年,香港旅游业议会(Travel Industry Council)的会员单位数量有1683个,2010年则是1568个。成为会员是专业机构取得营业执照的必要条件。

    'Hong Kong citizens realize that if they want attention, they have to purchase through a licensed5 agent,' says Joseph Tung, the council's executive director.

    旅游业议会总干事董耀中说:“香港居民意识到,如果他们需要得到保障,就要通过有资质的旅行社购买旅游产品。”

    Convenience, saving time, personalized service伟these are all reasons why I stuck by my travel agent in Bangkok for years, especially when it came to booking flights. A good agent can be a godsend at a time when airlines are coming up with greater restrictions6 and fees, and ever-more complex mileage7 rules.

    舒适、节约时间、个性化服务──这些都是多年来我一直与我在曼谷的旅行中介合作的原因,尤其是要订机票的时候。当航线限制增多、价格上涨并且累积里程的规则更加复杂的时候,优秀的中介简直就是救星。

    My trusty agent, Mike Chan of Green Travel, had all my frequent-flier membership numbers on file, would book tickets with mileage, and snag upgrades.

    这位让我信赖的中介就是Green Travel的Mike Chan,他将我所有的航空公司常旅客号码记录在案,在订票的同时帮我累积里程和升舱。

    But not all travel agents are created equal. For every on-top-of-it agent, there are plenty who do the bare minimum. That's driven Charmaine Wai, a seasoned road warrior8 and director of development at INSEAD's Singapore campus, online.

    但是并不是所有的旅行中介都水平相当。与顶尖的中介相比,有许多人做得实在是太少了。正是这一点使得Charmaine Wai转而到网上寻求服务,她是欧洲工商管理学院(INSEAD)新加坡校区业务发展总监,也是个老道的旅行者。

    'You pay a premium9 for a travel agent, but they don't necessarily find the best fares, and it's usually a Y-class fare, not priority,' Ms. Wai says.

    Wai说:“你付给中介额外的服务费,他们却不一定为你找到最优惠的票价,常常是全价经济舱,这并非首选。”

    She adds that she prefers booking directly through an airline's website, which not only allows her to pick the fare class, but also her seat and meal.

    她补充道,自己倾向于直接从航空公司网站订票,不仅可以选择舱位,还可以选择座位和餐食。

    Indeed, more travelers are turning to the Internet for their holiday planning. According to a report by PhoCusWright, a U.S.-based travel market research company, the number of online bookings in Asia-Pacific is growing twice as fast as the overall travel market. By the end of this year, they're projected to make up 25% of all travel bookings.

    事实上,如今有越来越多的人选择通过网络来规划假期。总部位于美国的旅游市场调研公司PhoCusWright的一份报告显示,亚太地区在线预定数量的增长速度是整个旅游市场的两倍。到今年年末,这一数字将会占到预定总量的25%。

    Japan, an early adopter of e-commerce, leads the region in online bookings. But markets in China and India are growing quickly amid an aggressive push by established international websites coupled with the growth of local ones such as China's Ctrip and India's Makemytrip and Cleartrip, says Douglas Quinby, senior director of research at PhoCusWright.

    日本是电子商务发展较早的地区,在亚太地区的在线预定领域也处于领先位置。不过PhoCusWright高级调研总监道格拉斯?昆比(Douglas Quinby)表示,中国和印度市场也增长迅速,已有的国际性网站强势进入,本土网站也发展壮大,例如中国的携程(Ctrip)以及印度的Makemytrip 和Cleartrip。

    Booking online isn't for everyone. Mr. Quinby notes that Hong Kong and South Korea伟which has the highest Internet penetration10 rates in the world伟are outliers that puzzle industry experts. Meanwhile, traditional agents still do good business selling to retirees and travel greenhorns on package tours.

    并不是每个人都喜欢在线预定。昆比指出,互联网渗透率极高的香港和韩国就是例外,这让行业专家困惑不已。同时,依靠向退休人员和旅行新手销售团队旅游产品,传统的旅行社仍旧维持着良好的业绩。

    Still, the trend is undeniable. 'In markets in Northeast Asia [Hong Kong, Taiwan, Korea, and Macau], travelers are younger and more independent. We also see in India and China, city-based travelers with higher income levels booking online,' Mr. Quinby says.

    在线预定的趋势还是不可否认的。昆比说:“在东北亚市场(香港、台湾、韩国和澳门),旅行者更加年轻和独立。我们在印度和中国也看到,城市高收入阶层的旅行者倾向于在线预定。”。

    This bodes11 poorly for the family-run agency in your office plaza12. That said, don't expect traditional bricks-and-mortar travel agencies to disappear entirely13. In the U.S., as online travel agents, booking engines and meta-searches took off, traditional agents began tailoring their services to specific markets. Need someone to arrange a bespoke14 tour of ceramic15 workshops Japan? Try Wabi-Sabi. Looking into that once-in-a-lifetime safari16 in Botswana? Ring up Ker & Downey.

    这对于办公楼里家族式经营的旅行社来说不是好兆头。即便如此,实体旅行社应该也不会销声匿迹。在美国,在网络旅行中介、预定网站和整合式搜索引擎迅猛发展的同时,传统旅行社也开始向特定市场提供定制服务。想有人帮你安排参观日本的陶瓷工作室吗?试试Wabi-Sabi吧。想在博茨瓦纳来一次毕生难忘的观兽旅行吗?打电话给Ker & Downey吧。

    Indeed, the line between those who use traditional agents versus17 those who do it themselves are more blurred18 than they appear. Ms. Fung regularly uses websites as research tools and books accommodations online. Mr. Quinby handles all his own business travel. But he does use an agent for an annual ski trip, which is a birthday gift to his mother. 'We get a specialist to do it,' he readily admits.

    事实上,找传统旅行中介的人和自助游的人之间并没有什么明显的界线。Fung经常使用网站作为搜索工具并在线预定住宿。昆比一手操办自己的商务出行。但是他也通过中介来安排每年的滑雪之旅,这是给母亲的生日礼物。他大方地承认道:“我们找一位专业人士来处理这件事。”

    Here are some key tips to finding a standout agent:

    以下是寻找优秀旅行中介的一些重要提示:

    Service Matters: You're more likely to find a decent agent in cities and countries with strong service cultures伟Thailand and Hong Kong, for instance. But China? If you read Chinese, better stick to meta-search engines such as Ctrip or Qunar.

    服务至上:在诸如泰国和香港这类拥有强烈的服务意识的城市和国家,你更容易找到优秀的中介。那么中国大陆呢?如果你能看懂中文,最好还是依靠携程和去哪儿(Qunar)这类搜索网站。

    To the Quick: How responsive is the agent to e-mails? Can she handle everything via e-mail? Saving time and thus, staying off the phone伟is part of the appeal of an agent.

    反应迅速:中介对邮件有多认真负责?她能不能通过邮件解决所有事情?节约时间以及不打电话是对优秀中介的要求之一。

    After-Hour Care: Is the agent available on the weekends, and is there a mobile number you can call outside of office hours? This is especially important when you're traveling to a different time zone and need to change your flight schedule.

    假日无休:中介周末是否提供服务、有没有手机号码可以在工作时间之外拨打?这一点当你在不同时区旅行而需要改签航班时尤为重要。

    Exploring Options: Does the agent offer you a couple of alternatives or only the most expensive one? This is where doing your own research pays off investigate the carriers that fly a route and get an idea of what the fares are before you turn to an agent.

    选择多样:中介是给你几个可选方案还是只有最贵的那个?这就是提前做功课获得回报的时候了,研究一下航空公司的航线,在找中介之前对价格有个概念。

    Just the Ticket: Does the agent explain clearly what the restrictions and conditions are on a ticket? If you're trying to play the mileage game, the fine print is essential.

    熟知机票:中介是否能清楚地解释机票的使用条件和特殊限制?如果你想更好地累积里程的话,搞懂那些复杂的条款很有必要。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 loyalty [ˈlɔɪəlti] gA9xu   第7级
    n.忠诚,忠心
    参考例句:
    • She told him the truth from a sense of loyalty. 她告诉他真相是出于忠诚。
    • His loyalty to his friends was never in doubt. 他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
    2 itineraries [aɪˈtɪnəˌreri:z] ea7fc6173314bb82d2fae58bab9350e3   第9级
    n.旅程,行程( itinerary的名词复数 )
    参考例句:
    • Submit weekly status reports and monthly itineraries to Region Vice President. 每周递交工作报告,每月递交工作计划给总经理。 来自互联网
    • Big Ticket ItemsBig Savings-Complex international itineraries can offer opportunities for significant savings. 复杂线路节省更多:复杂的国际航线其实有更多的省钱机会。 来自互联网
    3 steadily ['stedɪlɪ] Qukw6   第7级
    adv.稳定地;不变地;持续地
    参考例句:
    • The scope of man's use of natural resources will steadily grow. 人类利用自然资源的广度将日益扩大。
    • Our educational reform was steadily led onto the correct path. 我们的教学改革慢慢上轨道了。
    4 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    5 licensed [ˈlaɪsnst] ipMzNI   第7级
    adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
    • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
    6 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
    7 mileage [ˈmaɪlɪdʒ] doOzUs   第10级
    n.里程,英里数;好处,利润
    参考例句:
    • He doesn't think there's any mileage in that type of advertising. 他认为做那种广告毫无效益。
    • What mileage has your car done? 你的汽车跑了多少英里?
    8 warrior [ˈwɒriə(r)] YgPww   第7级
    n.勇士,武士,斗士
    参考例句:
    • The young man is a bold warrior. 这个年轻人是个很英勇的武士。
    • A true warrior values glory and honor above life. 一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
    9 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    10 penetration [ˌpenɪˈtreɪʃn] 1M8xw   第8级
    n.穿透,穿人,渗透
    参考例句:
    • He is a man of penetration. 他是一个富有洞察力的人。
    • Our aim is to achieve greater market penetration. 我们的目标是进一步打入市场。
    11 bodes [bəʊdz] cc17e58636d1c4347f183c6aba685251   第12级
    v.预示,预告,预言( bode的第三人称单数 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待
    参考例句:
    • This bodes ill for the failure of the programme. 这是那项计划有凶兆。 来自《现代汉英综合大词典》
    • This bodes him no good. 这对他是不祥之兆。 来自《现代英汉综合大词典》
    12 plaza [ˈplɑ:zə] v2yzD   第9级
    n.广场,市场
    参考例句:
    • They designated the new shopping centre York Plaza. 他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
    • The plaza is teeming with undercover policemen. 这个广场上布满了便衣警察。
    13 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    14 bespoke [biˈspəuk] 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59   第12级
    adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
    参考例句:
    • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
    • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
    15 ceramic [səˈræmɪk] lUsyc   第8级
    n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
    参考例句:
    • The order for ceramic tiles has been booked in. 瓷砖的订单已登记下来了。
    • Some ceramic works of art are shown in this exhibition. 这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
    16 safari [səˈfɑ:ri] TCnz5   第10级
    n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
    参考例句:
    • When we go on safari we like to cook on an open fire. 我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
    • They went on safari searching for the rare black rhinoceros. 他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
    17 versus [ˈvɜ:səs] wi7wU   第7级
    prep.以…为对手,对;与…相比之下
    参考例句:
    • The big match tonight is England versus Spain. 今晚的大赛是英格兰对西班牙。
    • The most exciting game was Harvard versus Yale. 最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
    18 blurred [blə:d] blurred   第7级
    v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
    参考例句:
    • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
    • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: