轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 二十四孝民间故事02:汉文帝刘恒亲尝汤药
二十四孝民间故事02:汉文帝刘恒亲尝汤药
添加时间:2014-08-21 19:01:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • During the Western Han Dynasty in China, after its founding patriarch Liu Bang died, the throne came by succession to his son, "Liu Heng".

    西汉年间,建国皇帝刘邦死后,他的儿子刘恒继承了王位。

    He earned the name Han Wendi, "The Learned Emperor of Han". As a ruler, he practiced vigorous, just government, and he loved the citizens, moving and inspiring them to self improvement through education.

    他自称汉文帝,即“有学问的汉朝皇帝”。作为国家统治者,爱民,全身心的鼓励老百姓通过教育来兴旺人丁。

    State business was extremely complex and demanding of time, nonetheless he still found time to serve his mother with respectful, filial devotion. He was neither careless nor tardy1 in his treatment of his mother.

    尽管国事繁忙,他仍然侍奉母亲从不懈怠。

    Once the matron suffered a serious illness and Han Wendi, as soon as he had completed the various governmental matters , would immediately leave the state chambers2 and return to his mother's bedside to nurse her with tender concern.

    母亲一次严重的疾病,汉文帝放下公事,立刻离开朝廷回到母亲身边照顾母亲。

    She was sick for a full three years, and his care was constant and untiring. He waited on her by night and day throughout her convalescence3, without relaxing his vigilance in the least. He never grumbled4 or resented the toil5 and tedium6.

    母亲卧病三年,他常常日夜照顾母亲,衣不解带

    The Emperor's care of his mother was thorough to the last detail. He would wait by her bedside without closing his eyes, often forgetting to change his robes for long Periodst afraid that he might be remiss7 in his nursing care.

    汉文帝照顾母亲非常细心,在母亲床边,目不交睫,以至于常常忘记换衣服。

    As soon as the servants had prepared any dose of medicine, the Emperor would first sample the mixture himself, to make sure it was neither too hot nor too weak. As soon as it was fit to drink, he would spoon-feed the mixture himself to his mother.

    当仆人准备好了药后,他亲口尝过后才放心让母亲服用。

    Many years passed, and the Learned Emperor nursed his mother throughout.

    多年以来,他都坚持照顾母亲。

    He earned the praises of all the citizens. An outstanding leader, he was also a most unusual, filially-devoted son, and set the standards of behavior towards parents.

    他深得民心。他不仅是位优秀的皇帝,还是个非常孝顺母亲的儿子,成为孝顺父母的典范。

    The people of China respected him, and accepted his teaching. They were deeply influenced and transformed by his model of virtue8.

    中国人钦佩他,向他学习。他深刻的影响影响着孝顺美德的继承。

    The people in their turn, practiced filial respect towards their parents, and treated them well.

    人们应该学习孝顺的尊重和善待自己的父母。

    The Learned Emperor's name, Han Wendi, has passed down through a thousand ages to the present--people still admire his model of virtuous9, selfless conduct.

    孝子汉文帝,虽已逝去,人们仍然敬仰汉文帝善良,无私孝顺母亲的行为。

     9级    英语故事 
     单词标签: tardy  chambers  convalescence  grumbled  toil  tedium  remiss  virtue  virtuous 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tardy [ˈtɑ:di] zq3wF   第9级
    adj.缓慢的,迟缓的
    参考例句:
    • It's impolite to make a tardy appearance. 晚到是不礼貌的。
    • The boss is unsatisfied with the tardy tempo. 老板不满于这种缓慢的进度。
    2 chambers [ˈtʃeimbəz] c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe   第7级
    n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
    参考例句:
    • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
    • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
    3 convalescence [ˌkɒnvəˈlesns] 8Y6ze   第12级
    n.病后康复期
    参考例句:
    • She bore up well during her convalescence. 她在病后恢复期间始终有信心。
    • After convalescence he had a relapse. 他于痊愈之后,病又发作了一次。
    4 grumbled [ˈɡrʌmbld] ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91   第7级
    抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
    参考例句:
    • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
    • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
    5 toil [tɔɪl] WJezp   第8级
    vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
    参考例句:
    • The wealth comes from the toil of the masses. 财富来自大众的辛勤劳动。
    • Every single grain is the result of toil. 每一粒粮食都来之不易。
    6 tedium [ˈti:diəm] ngkyn   第10级
    n.单调;烦闷
    参考例句:
    • We played games to relieve the tedium of the journey. 我们玩游戏,来解除旅行的沉闷。
    • In myself I could observe the following sources of tedium. 从我自己身上,我所观察到的烦闷的根源有下列一些。
    7 remiss [rɪˈmɪs] 0VZx3   第11级
    adj.不小心的,马虎,玩忽职守的
    参考例句:
    • It was remiss of him to forget her birthday. 他竟忘了她的生日,实在是糊涂。
    • I would be remiss if I did not do something about it. 如果我对此不做点儿什么就是不负责任。
    8 virtue [ˈvɜ:tʃu:] BpqyH   第7级
    n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
    参考例句:
    • He was considered to be a paragon of virtue. 他被认为是品德尽善尽美的典范。
    • You need to decorate your mind with virtue. 你应该用德行美化心灵。
    9 virtuous [ˈvɜ:tʃuəs] upCyI   第9级
    adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
    参考例句:
    • She was such a virtuous woman that everybody respected her. 她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
    • My uncle is always proud of having a virtuous wife. 叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: