轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > Hello Kitty40周年:风靡世界原因何在?
Hello Kitty40周年:风靡世界原因何在?
添加时间:2014-08-24 20:35:04 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • As the feline1 turns 40 she’s more powerful than ever. But how did she become a brand worth $7bn?

    After Japan, Singapore was the first to suffer an outbreak. The infection? Hello Kitty mania2. In 2000, a shortage of toys displaying the beloved cat at one of the city’s McDonald’s restaurants led to the unleashing3 of darker, violent instincts when a riot ensued. Seven people were injured and three taken to hospital for treatment. That was just the beginning.

    Now, what is left of our species, children and adults alike, have succumbed4, making ‘Kitty chan’, as she is better known in Japan, one of the most recognisable graphics5 on Earth. Hello Kitty turns 40 this autumn, and we can now see that she was the Trojan Horse that led to the global domination of Japanese ‘cute culture’. From Marrakech to Honolulu, the ubiquitous red-ribboned cat now stands top-tier in any toy display. Googling Mickey Mouse reaps about 23 million results. Search Hello Kitty, however, and you’ll find the kitten, which is basically just a narrative-free, trademarked drawing, garners6 10 million more.

    Kitty-shaped guitars and even Hello Kitty tombstones abound7. The famous feline, originally drawn8 by designer Yuko Shimizu to appeal to kindergarten children, has been adopted as a style icon9 by the likes of Lady Gaga. Remarkably10, such world-domination has been achieved with little advertising11; relying instead on word-of-mouth. Now Hello Kitty appears on over 50,000 products that are sold in more than 70 countries, and is a brand worth $7bn. The company that holds the copyright, Sanrio, makes around $759m in annual revenue off the cat alone. So, why have we all become such pushovers for the feline?

    “Kitty's appeal is that she's an emotional blank slate12. As one of her designers told me: ‘Kitty feels like you do,’” explains Roland Nozomu Kelts, the author of Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the US. “We project upon that mouth-less, expressionless kitten, making her the perfectly13 interactive14 toy or doll or marketing15 tool in an age where interactivity16 is not only desired, it's expected.”

    Cat fancy

    “Hello Kitty represents the deep desire among all people, regardless of nationality or race, to feel joy and happiness, without having to qualify it at any deep intellectual level,” Sanrio’s public relations manager Kazuo Tohmatsu tells BBC Culture. “Hello Kitty doesn't judge. She let's you feel how you feel without forcing you to question why.”

    Sanrio made its fortune licensing17 the character to a slew18 of other businesses that produce merchandise. “Hello Kitty's many easily-accessible products make it easy to incorporate her into our daily lives and experience the ‘cute culture’ that her brand represents in different ways,” says Michelle Nguyen, who licenses19 the character for her Chubby20 Bunny Accessories. That’s why Forbes magazine has called Hello Kitty one of the best-selling licensed21 entertainment products ever.

    So successful has Kitty been that she was chosen to be a Japanese diplomatic envoy22, the official tourism ambassador to China and Hong Kong, in 2008. All part of Japan’s drive to bolster23 its soft power globally through a state-backed campaign dubbed24 Cool Japan. Promoting manga, anime cartoons and other aspects of Japanese pop culture, it’s an initiative that came about when Japan’s perennially25 uncool bureaucrats26 had a vision that cultural exports could help plug the economic gap created by the near collapse27 of Japan Inc in the 1990s.

    Out went promoting wabi sabi and tea ceremonies. In came the country’s pop culture as flagships of Japanese enterprise. Older, less cute merchandise, would only remind the Japanese of their hubris28 and their bubble economy that burst, taking macho hi-tech Japan with it. Since the ‘90s many in the nation have wanted their culture to get in touch with its feminine side, hence the new love of all things kawaii (rhymes with Hawaii and means cute). Cute is also an important social lubricant in cities where many desperately29 seek a comfort blanket, a buffer30 against exceedingly tough urban lifestyles. Japanese companies now take special care in projecting their kawaii image, says Yasuko Nakamura, president of Tokyo-based marketing company Boom Planning: “Japanese products are made to be kawaii so that they are liked by women. In Japan, women hold the spending power. Even for things that women don't purchase themselves, such as a car, they have a strong say in the final decision.”

    To rule the world

    But why has Hello Kitty made such a foothold in Europe and the United States? Perhaps it is because the western democracies in the past decade have encountered problems similar to those Japan has faced since the 90s: deflation, more work for less pay, an ageing demographic and an unhealthy obsession31 with youth. Even the once hard-bitten British are falling for Hello Kitty and Osaka-based musician and cultural commentator32 Nick Currie thinks he knows why. “Hello Kitty symbolises some essential Japanese virtues33: agreeableness, harmony, commerce, cuteness, nature, fertility, affluence34 and the avoidance of aggression,” he says. “She [also] represents the irresistible35 idiocy36 of consumer culture, hardwired to our neurological system. We shop with almost the same reflexes that make us stretch out to stroke a big-eyed, fluffy37 kitten.” That may be a universal impulse.

    But the West, and certain minorities in Japan, are not all about the ascendance of commerce. Pockets of resistance to Kitty tyranny do exist, while savvier cartoon characters from Japan are now poised38 to possibly eclipse the reign39 of this most babyish of icons40.

    Kitty Hell is one of a number of web sites that aims to thwart41 the ubiquitous feline. The blogger puts up examples of his Japanese wife’s – and others’obsession with the mouthless one . He posts items such as Kitty-shaped face tattoos42 and suggests, tongue-in-cheek, that “Sanrio has invented a Hello Kitty virus that makes people do things like this.”

    “All I really do is point out the absurdity43 of the fans and all the products,” the anonymous44 blogger tells the BBC.

    Meanwhile, the genius Japan has demonstrated for creating likeable characters has spawned45 another Pan-Asian hit in the form of a chat service called Line. Much of the app’s popularity rides on one area where Japan has an unassailable lead – the design and playful use of emoji (Japanese emoticons). On the Line app they have grown into fully46 delineated characters such as the enigmatic Moon.

    Now the company behind Line is gunning for equal success worldwide – recently the Spanish have also fallen in love with Line’s impish and much more cynical47, adult-oriented mascots48. Could it be time to say “Hello Line” and “goodbye feline”?

    Hello Kitty诞生40周年之际,越发风靡世界。它如何成为价值70亿美元的品牌?

    Hello Kitty最早流行于日本,随后在新加坡掀起热潮,出现大批Hello Kitty迷。2000年,因新加坡某家麦当劳餐厅Hello Kitty玩具供应不足,人群发生暴乱,造成7人受伤、3人入院,人性黑暗暴力面展露无遗。然而,这仅仅是开端。

    如今,这只风靡日本的小猫咪( Kitty chan)已成为世界最著名动画人物之一Hello Kitty,深受成年人与儿童喜爱。2014年秋季,Hello Kitty将迎来40岁生日。它已成为日本“可爱文化”( cute culture)风靡世界的“特洛伊木马”。从马拉喀什(Marrakech)到火奴鲁鲁(Honolulu),这只头戴红色蝴蝶结的小猫在各种玩具展览中广受欢迎。假如你谷歌搜索“米奇老鼠”,将有230万个搜索结果;但如果搜索“Hello Kitty”,你将得到100万个搜索结果,尽管它只是个不会说话,商业图标以及有1000多万用户的游戏。

    Hello Kitty形状的吉他,甚至Hello Kitty的墓碑都随处可见。设计师清水侑子(Yuko Shimizu)起初为吸引幼儿园小朋友而画出的Hello Kitty如今已成为Lady Gaga追捧的时尚标志。值得注意的是,Hello Kitty风靡世界的秘诀不在于广告宣传,而是口口相传。目前世界上有70多个国家出售5万多种Hello Kitty相关产品,Hello Kitty商标价值已达70亿美元。拥有Hello Kitty版权的三丽鸥会社(Sanrio)单凭Hello Kitty年收入已达7.59亿美元。Hello Kitty到底是如何俘获消费者芳心的?

    “Hello Kitty的吸引力在于它是一块情绪诉求的白板。”正如其设计者之一所说:“Hello Kitty表达的是你的情绪。”日美著作家罗兰•佐佐木望•凯尔特斯(Roland Nozomu Kelts)解释日本流行文化如何风靡美国时说道:“我们计划推出一只没有嘴巴、面无表情的小猫咪,在互动不仅是唯一需求的时代,使其成为互动完美的玩具、玩偶或营销工具。”

    喜爱猫咪

    “Hello Kitty代表所有人群渴望感受乐趣和幸福的深层需求,不分国籍种族,不限智力水平。”三丽鸥会社公关部经理等松和夫(Kazuo Tohmatsu)如是说道。“Hello Kitty不会评头论足,它让你感受当下,而非强迫你去追问原因。”

    通过授权企业大量生产Hello Kitty相关商品,三丽鸥会社收益颇丰。“便于购买的Hello Kitty产品让它轻易融入我们日常生活,人们时常能感受到Hello Kitty商标以不同方式呈现的‘可爱文化’。”米歇尔•阮(Michelle Nguyen)说道。她的胖兔子配件公司(Chubby Bunny Accessories)已获得Hello Kitty授权。这便是《福布斯》杂志将Hello Kitty评为史上最畅销授权娱乐产品的原因。

    由于Hello Kitty广受欢迎, 2008年,它成为日本外交使节,驻中国大陆与香港的日本官方旅游大使。日本以“酷日本”(Cool Japan)为驱动力,支持其文化软实力在国际社会发展。日本刻板的官员意识到,文化输出有助于缩小20世纪90年代日本企业衰落引起的经济差距,因此积极主动推广漫画、动漫卡通和其他方面日本流行文化。

    侘寂之美(wabi sabi)和茶道已经过时,日本流行文化才是当今日本企业称霸世界的秘诀。老式土气的商品只会让日本人回想起骄傲自大的国民性格、惨遭破灭的泡沫经济和男性主导高新技术。20世纪90年代以来,许多日本人希望本国文化能够展现其女性化一面,因此涌现“卡哇伊”(与英文“夏威夷”韵脚相同,意为“可爱”)新风尚。可爱文化成为渴望在城市社会生活中寻找温暖的人们的润滑剂;同时,可爱文化更有助于缓冲节奏快而艰难的城市生活方式。如今,日本企业特别注意开发小巧可爱的卡通形象。日本东京营销公司繁荣计划(Boom Planning)总裁中村宁子(Yasuko Nakamura)说道:“为吸引女性消费者,日本产品制作小巧可爱。日本女性拥有消费能力,即便如轿车等非女性自己购买的东西,她们对最终决定都拥有强烈发言权。”

    风靡世界

    然而,Hello Kitty为何能在欧洲和美国取得如此稳固的地位?也许正是因为西方民主国家在过去十年中遭遇了与日本90年代以来相似的问题:通货紧缩、工作多薪资低、人口老龄化和青少年颓靡。即便是一度强硬的英国国民也为Hello Kitty倾心,驻大阪音乐家、文化评论员尼克•克里(Nick Currie)分析其中原因。“Hello Kitty象征着几项日本基本美德:亲善、和谐、商业、可爱、自然、多子、富足和避免侵略。”他说道。“同时,Hello Kitty也代表盲目冲动的消费文化,人们与生俱来就有这种冲动。几乎出于相同的反射作用,我们购物时都会去拿有着大眼睛、毛茸茸的Hello Kitty。”这也许是普遍的冲动消费。

    但在部分西方国家和少数日本人眼中,Hello Kitty并不那么“可爱”。出现过抵制Kitty时尚袋子。另一方面,来自日本形象精明的卡通人物正瞄准稚气十足的Hello Kitty,准备抢夺其风头。

    “凯蒂地狱”(Kitty Hell)是众多抵制无处不在的Hello Kitty的网站之一。博主列举他的日本妻子及其他人痴迷Hello Kitty的例子。他发布诸如Hello Kitty形状面部纹身的照片,半开玩笑道:“三丽鸥发明了一种名为Hello Kitty的病毒,感染者都会干这种傻事。”

    “我做的是指出疯狂粉丝和所有产品的的荒唐可笑。”该匿名博主说道。

    与此同时,通讯应用连我(Line)中可爱卡通形象在泛亚地区走红,充分证实日本人头脑之聪明。连我流行的主要基础是拥有日本稳如泰山的优势领域,即设计与使用表情符号(emoji)。在连我应用中,它们已发展成完整的卡通角色,例如神秘的月亮(译者注:神秘的月亮意味着“你永远不知道接下来会发生什么”。)

    目前,连我所属公司正在全球寻求与HelloKitty同等的成功。得益于其面向成年人的奇趣搞怪、愤世嫉俗风格,近日,连我在西班牙走红。是否到了说“你好,连我!”和“再见,小猫!”的时候了?

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 feline [ˈfi:laɪn] nkdxi   第11级
    adj.猫科的
    参考例句:
    • As a result, humans have learned to respect feline independence. 结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
    • The awakening was almost feline in its stealthiness. 这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
    2 mania [ˈmeɪniə] 9BWxu   第9级
    n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
    参考例句:
    • Football mania is sweeping the country. 足球热正风靡全国。
    • Collecting small items can easily become a mania. 收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
    3 unleashing [ˌʌnˈli:ʃɪŋ] 8742c1b567c83ec8d9e14c8aeacbc729   第7级
    v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的现在分词 )
    参考例句:
    • Company logos: making people's life better by unleashing Cummins power. 公司理念:以康明斯动力建设更美好的生活! 来自互联网
    • Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction. 否则堤坝将崩溃,酿成灾难。 来自互联网
    4 succumbed [səˈkʌmd] 625a9b57aef7b895b965fdca2019ba63   第9级
    不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死
    参考例句:
    • The town succumbed after a short siege. 该城被围困不久即告失守。
    • After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed. 在持续炮轰数日后,该城终于屈服了。
    5 graphics [ˈgræfɪks] CrxzuL   第9级
    n.制图法,制图学;图形显示
    参考例句:
    • You've leveraged your graphics experience into the video area. 你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
    • Improved graphics took computer games into a new era. 经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
    6 garners ['ɡɑ:nəz] c1051f5bb68e3b5cd3c9ac861105e283   第10级
    v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The seeds rot the garners are laid desolate, the barns aredownthe grain is withered. 种子都在地里腐烂了,没有谷物好储藏;空谷仓都成了废墟。 来自互联网
    7 abound [əˈbaʊnd] wykz4   第7级
    vi.大量存在;(in,with)充满,富于
    参考例句:
    • Oranges abound here all the year round. 这里一年到头都有很多橙子。
    • But problems abound in the management of State-owned companies. 但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
    8 drawn [drɔ:n] MuXzIi   第11级
    v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
    参考例句:
    • All the characters in the story are drawn from life. 故事中的所有人物都取材于生活。
    • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside. 她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
    9 icon [ˈaɪkɒn] JbxxB   第8级
    n.偶像,崇拜的对象,画像
    参考例句:
    • They found an icon in the monastery. 他们在修道院中发现了一个圣像。
    • Click on this icon to align or justify text. 点击这个图标使文本排齐。
    10 remarkably [ri'mɑ:kəbli] EkPzTW   第7级
    ad.不同寻常地,相当地
    参考例句:
    • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
    • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
    11 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] 1zjzi3   第7级
    n.广告业;广告活动 adj.广告的;广告业务的
    参考例句:
    • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
    • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
    12 slate [sleɪt] uEfzI   第9级
    n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
    参考例句:
    • The nominating committee laid its slate before the board. 提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
    • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触变色木和石板呢?
    13 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    14 interactive [ˌɪntərˈæktɪv] KqZzFY   第8级
    adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
    参考例句:
    • The psychotherapy is carried out in small interactive groups. 这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
    • This will make videogames more interactive than ever. 这将使电子游戏的互动性更胜以往。
    15 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    16 interactivity [ˌɪntəræk'tɪvətɪ] f336a285ffffbeff6be11d6af1bf48d3   第8级
    相互作用
    参考例句:
    • You can just sit and watch it, but it also had interactivity. 你仅仅能坐着并且看它,但是它也有了互动性。 来自互联网
    • The teachers can employ various forms to carry out teaching interactivity. 导学课进行教学互动,可以采用多种形式。 来自互联网
    17 licensing ['laɪsnsɪŋ] 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a   第7级
    v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
    参考例句:
    • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
    • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
    18 slew [slu:] 8TMz0   第12级
    n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转
    参考例句:
    • He slewed the car against the side of the building. 他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
    • They dealt with a slew of other issues. 他们处理了大量的其他问题。
    19 licenses [ˈlaisənsiz] 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15   第7级
    n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
    20 chubby [ˈtʃʌbi] wrwzZ   第9级
    adj.丰满的,圆胖的
    参考例句:
    • He is stocky though not chubby. 他长得敦实,可并不发胖。
    • The short and chubby gentleman over there is our new director. 那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
    21 licensed [ˈlaɪsnst] ipMzNI   第7级
    adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
    • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
    22 envoy [ˈenvɔɪ] xoLx7   第10级
    n.使节,使者,代表,公使
    参考例句:
    • Their envoy showed no sign of responding to our proposals. 他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
    • The government has not yet appointed an envoy to the area. 政府尚未向这一地区派过外交官。
    23 bolster [ˈbəʊlstə(r)] ltOzK   第10级
    n.枕垫;v.支持,鼓励
    参考例句:
    • The high interest rates helped to bolster up the economy. 高利率使经济更稳健。
    • He tried to bolster up their morale. 他尽力鼓舞他们的士气。
    24 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    25 perennially [pə'renɪəlɪ] rMUxd   第10级
    adv.经常出现地;长期地;持久地;永久地
    参考例句:
    • He perennially does business abroad. 他常年在国外做生意。 来自辞典例句
    • We want to know what is perennially new about the world. 我们想知道世上什么东西永远是新的。 来自互联网
    26 bureaucrats [b'jʊərəkræts] 1f41892e761d50d96f1feea76df6dcd3   第11级
    n.官僚( bureaucrat的名词复数 );官僚主义;官僚主义者;官僚语言
    参考例句:
    • That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
    • Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
    27 collapse [kəˈlæps] aWvyE   第7级
    vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse. 工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
    28 hubris [ˈhju:brɪs] 8y8y0   第12级
    n.傲慢,骄傲
    参考例句:
    • There is no safety in unlimited technological hubris. 在技术方面自以为是会很危险。
    • The very hubris of French claims alarmed the other powers. 法国贪婪的胃口使其他大国惊恐不安。
    29 desperately ['despərətlɪ] cu7znp   第8级
    adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
    参考例句:
    • He was desperately seeking a way to see her again. 他正拼命想办法再见她一面。
    • He longed desperately to be back at home. 他非常渴望回家。
    30 buffer [ˈbʌfə(r)] IxYz0B   第7级
    n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
    参考例句:
    • A little money can be a useful buffer in time of need. 在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
    • Romantic love will buffer you against life's hardships. 浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
    31 obsession [əbˈseʃn] eIdxt   第7级
    n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
    参考例句:
    • I was suffering from obsession that my career would be ended. 那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
    • She would try to forget her obsession with Christopher. 她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
    32 commentator [ˈkɒmənteɪtə(r)] JXOyu   第10级
    n.注释者,解说者;实况广播评论员
    参考例句:
    • He is a good commentator because he can get across the game. 他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
    • The commentator made a big mistake during the live broadcast. 在直播节目中评论员犯了个大错误。
    33 virtues ['vɜ:tʃu:z] cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53   第7级
    美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
    参考例句:
    • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
    • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
    34 affluence ['æflʊəns] lx4zf   第11级
    n.充裕,富足
    参考例句:
    • Their affluence is more apparent than real. 他们的富有是虚有其表。
    • There is a lot of affluence in this part of the state because it has many businesses. 这个州的这一部分相当富有,因为它有很多商行。
    35 irresistible [ˌɪrɪˈzɪstəbl] n4CxX   第7级
    adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
    参考例句:
    • The wheel of history rolls forward with an irresistible force. 历史车轮滚滚向前,势不可挡。
    • She saw an irresistible skirt in the store window. 她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
    36 idiocy [ˈɪdiəsi] 4cmzf   第12级
    n.愚蠢
    参考例句:
    • Stealing a car and then driving it drunk was the ultimate idiocy. 偷了车然后醉酒开车真是愚蠢到极点。
    • In this war there is an idiocy without bounds. 这次战争疯癫得没底。
    37 fluffy [ˈflʌfi] CQjzv   第10级
    adj.有绒毛的,空洞的
    参考例句:
    • Newly hatched chicks are like fluffy balls. 刚孵出的小鸡像绒毛球。
    • The steamed bread is very fluffy. 馒头很暄。
    38 poised [pɔizd] SlhzBU   第8级
    a.摆好姿势不动的
    参考例句:
    • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
    • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
    39 reign [reɪn] pBbzx   第7级
    n.统治时期,统治,支配,盛行;vi.占优势
    参考例句:
    • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century. 伊丽莎白王朝延至17世纪。
    • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years. 朱元璋统治了大约三十一年。
    40 icons [ˈaɪˌkɔnz] bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666   第8级
    n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
    参考例句:
    • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
    • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
    41 thwart [θwɔ:t] wIRzZ   第9级
    vt.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
    参考例句:
    • We must thwart his malevolent schemes. 我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
    • I don't think that will thwart our purposes. 我认为那不会使我们的目的受到挫折。
    42 tattoos [tæˈtu:z] 659c44f7a230de11d35d5532707cf1f5   第9级
    n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
    参考例句:
    • His arms were covered in tattoos. 他的胳膊上刺满了花纹。
    • His arms were covered in tattoos. 他的双臂刺满了纹身。 来自《简明英汉词典》
    43 absurdity [əb'sɜ:dətɪ] dIQyU   第10级
    n.荒谬,愚蠢;谬论
    参考例句:
    • The proposal borders upon the absurdity. 这提议近乎荒谬。
    • The absurdity of the situation made everyone laugh. 情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
    44 anonymous [əˈnɒnɪməs] lM2yp   第7级
    adj.无名的;匿名的;无特色的
    参考例句:
    • Sending anonymous letters is a cowardly act. 寄匿名信是懦夫的行为。
    • The author wishes to remain anonymous. 作者希望姓名不公开。
    45 spawned [s'pɔ:nd] f3659a6561090f869f5f32f7da4b950e   第9级
    (鱼、蛙等)大量产(卵)( spawn的过去式和过去分词 ); 大量生产
    参考例句:
    • The band's album spawned a string of hit singles. 这支乐队的专辑繁衍出一连串走红的单曲唱片。
    • The computer industry has spawned a lot of new companies. 由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
    46 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。
    47 cynical [ˈsɪnɪkl] Dnbz9   第7级
    adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
    参考例句:
    • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea. 由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
    • He was cynical that any good could come of democracy. 他不相信民主会带来什么好处。
    48 mascots [ˈmæsˌkɔts] aecb9f35e21335e20c5eb14a9f5e4d45   第11级
    n.吉祥物( mascot的名词复数 )
    参考例句:
    • One of the mascots was the platypus. 吉祥物一是鸭嘴兽。 来自《简明英汉词典》
    • Information on all things Olympic, including logos, mascots, venues,and bid candidates. 所有事情奥林匹克,包括的标识语,吉祥物,地点,和出价候选人的信息。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: