轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 英国首相卡梅伦接到恶作剧电话
英国首相卡梅伦接到恶作剧电话
添加时间:2015-01-29 19:43:26 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A hoax1 caller claiming to be the head of the spy agency GCHQ was put through for a conversation with David Cameron, Downing Street was forced to admit last night.

    英国政府周日夜间被迫承认,首相戴维•卡梅伦(David Cameron)接到了一个恶作剧电话,来电者自称是英国情报机构英国政府通信总部(GCHQ)主任罗伯特•汉尼根(Robert Hannigan)。

    Mr Cameron is said to have ended the call when he realised the caller was an imposter, but Downing Street ordered an immediate2 review of security procedures.

    英国政府表示,卡梅伦在意识到这是一个恶作剧后挂断了电话,但唐宁街随即下令对安全程序进行评估。In another embarrassment3, it emerged that a mobile phone number for Robert Hannigan, director of the GCHQ eavesdropping4 centre, was given out.

    同样令英国政府尴尬的是,有消息称,GCHQ主任汉尼根的手机号码被曝光。

    Number 10 insisted no sensitive information was released in either instance, but the affair revealed glaring holes in security arrangements both in Downing Street and at GCHQ.

    英国政府坚称,这两起事件都没有泄露敏感信息,但它们显示出唐宁街与GCHQ在安全事务安排方面都存在明显漏洞。

    A government spokeswoman said: “Following two hoax calls to government departments today, a notice has gone out to all departments to be on the alert for such calls.

    一位政府发言人表示:“在今日政府部门接到两个恶作剧电话后,所有部门都接到通知,要求警惕类似电话。”

    “In the first instance, a call was made to GCHQ which resulted in the disclosure of a mobile phone number for the director.

    “在第一起事件中,有人致电给英国政府通信总部,导致汉尼根的手机号码被曝光。”

    “The mobile number provided is never used for calls involving classified information. In the second instance, a hoax caller claiming to be the GCHQ director was connected to the prime minister.

    “被曝光的手机号码从未用于涉及机密信息的通话。在第二起事件中,一名自称是汉尼根的人接通了卡梅伦的电话。”

    “The prime minister ended the call when it became clear it was a hoax. In neither instance was sensitive information disclosed.

    “卡梅伦在意识到这是一个恶作剧电话后就结束了通话。在这两起事件中都没有敏感信息被泄露。”

    “Both GCHQ and No 10 take security seriously and both are currently reviewing procedures following these hoax calls to ensure that the government learns any lessons from this incident.”

    “英国政府通信总部和英国政府高度重视安全问题。在这两个恶作剧电话后,两个机构都在评估自身安全程序,以确保从这起事件中吸取教训。”

    It is understood that the mobile number given out for Mr Hannigan was for an unclassified phone rather than one of the secure lines used for sensitive communications.

    据悉,被曝光的汉尼根的手机号码属于一部非机密手机,不属于用来传递敏感信息的安全线路。

    The call to the prime minister was made to an official mobile but the conversation was understood to have been “quite brief” before the hoax was discovered.

    给卡梅伦的恶作剧电话打到了一部官方手机上。英国政府表示,在骗局被揭穿之前,双方的谈话“非常简短”。

     9级    英语新闻 
     单词标签: hoax  immediate  embarrassment  eavesdropping 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 hoax [həʊks] pcAxs   第8级
    vt.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
    参考例句:
    • They were the victims of a cruel hoax. 他们是一个残忍恶作剧的受害者。
    • They hoax him out of his money. 他们骗去他的钱。
    2 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    3 embarrassment [ɪmˈbærəsmənt] fj9z8   第9级
    n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
    参考例句:
    • She could have died away with embarrassment. 她窘迫得要死。
    • Coughing at a concert can be a real embarrassment. 在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
    4 eavesdropping ['i:vzˌdrɒpɪŋ] 4a826293c077353641ee3f86da957082   第10级
    n. 偷听
    参考例句:
    • We caught him eavesdropping outside the window. 我们撞见他正在窗外偷听。
    • Suddenly the kids,who had been eavesdropping,flew into the room. 突然间,一直在偷听的孩子们飞进屋来。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: