轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 美元走强冲击美国企业利润
美元走强冲击美国企业利润
添加时间:2015-04-22 21:50:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A surging dollar is expected to hit some of the largest US multinationals1 this week, as more than a fifth of S&P 500 companies report results for a quarter marked by a 9 per cent jump in their domestic currency.

    美元的飙涨预计本周将给美国的一些大型跨国企业造成冲击,原因是有逾五分之一的标普500 (S&P 500)指数成份股企业将陆续发布明显受到美元升值9%影响的季报。

    Blue-chip behemoths such as IBM, General Motors, United Technologies, Coca-Cola and McDonald’s are among those set to release earnings2 by Friday.

    将于周五前发布季报的企业包括IBM、通用汽车(General Motors)、联合技术(United Technologies)、可口可乐(Coca-Cola)和麦当劳(McDonald's)等巨型蓝筹企业。

    With the S&P up only 1.1 per cent this year, investors3 are concerned that several companies could emulate4 General Electric and Philip Morris, which each said last week that the dollar reduced their revenues by nearly $1bn in the first quarter. GE said currency swings hit profits by $120m, and Philip Morris reported a $585m hit to “operating companies income”.

    标普指数今年以来仅上涨1.1%,投资者担心多家企业可能会步通用电气(GE)和菲利普莫里斯(Philip Morris)后尘,这两家公司上周均表示美元走强导致其首季度收入减少近10亿美元。通用电气表示,汇率变动使其利润减少1.2亿美元;菲利普莫里斯表示,这一因素使其“公司营业利润”(operating companies income)减少5.85亿美元。

    Fears of a new Greek crisis are resurfacing and US economic data has disappointed of late, but corporate5 earnings are likely to be a key driving force for US equities6 this year, said Russ Koesterich, global chief investment strategist at Blackrock.

    贝莱德(BlackRock)全球首席投资策略师拉斯•凯斯特里奇(Russ Koesterich)表示,人们现在又开始担心希腊会爆发新的危机,美国最近的经济数据也令人失望,不过,企业利润很可能将成为今年驱动美股的一支关键力量。

    “For 2015, it will come down to earnings and whether companies can overcome a higher dollar,” he said.

    他表示:“就2015年而言,决定性因素将是利润情况、以及企业能否克服美元走强的影响。”

    Earnings reports so far have validated7 recent concerns over falling energy prices and a rising dollar that have led to the largest downgrade of earnings estimates since the financial crisis.

    迄今为止发布的财报证明,人们最近对不断下跌的能源价格和不断走强的美元的担忧是有道理的,这两者已导致一些人对企业利润预期做出金融危机以来幅度最大的下调。

    FactSet expects first-quarter earnings for the S&P 500 to decline 4 per cent and revenues to drop 3 per cent. But it expects both earnings and revenues to be down 10 per cent for companies that generate less than half their sales in the US.

    FactSet预计,标普500指数成份股企业首季度利润将下降4%,收入将减少3%。但它预计那些只有不到一半销售额在美国取得的企业,利润和收入都将下降10%。

    Between the end of October and mid-March, the dollar index – which measures the greenback against a basket of its peers – climbed 15 per cent .

    去年10月末至今年3月中,美元指数(该指数衡量美元相对一篮子货币的汇率)攀升15%。

    The euro suffered its biggest quarterly decline against the dollar since it was created in 1999, and many strategists hastily brought forward their target date for the dollar reaching parity8 with its transatlantic partner, although that expectation has been tempered by poor US economic data.

    欧元相对美元出现自前者1999年诞生以来最大幅度的季度下跌,许多策略师急忙将其所预期的美元与欧元实现平价的日期向前调整,尽管较差的美国经济数据已缓和了这一预期。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 multinationals [mʌltɪ'neɪʃnlz] 62535937a7268e716f9c1a6586b6cc78   第9级
    跨国公司( multinational的名词复数 )
    参考例句:
    • These local companies are only small fry compared with the huge multinationals. 同那些跨国公司比,这些当地的公司不过是小鱼小虾。
    • Some people believe that the multinationals have too much power. 有人认为跨国公司的权力太大了。
    2 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    3 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    4 emulate [ˈemjuleɪt] tpqx9   第7级
    vt.努力赶上或超越,与…竞争;效仿;n.仿真,仿效
    参考例句:
    • You must work hard to emulate your sister. 你必须努力工作,赶上你姐姐。
    • You must look at the film and try to emulate his behavior. 你们必须观看这部电影,并尽力模仿他的动作。
    5 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    6 equities [ˈekwitiz] 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb   第8级
    普通股,股票
    参考例句:
    • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
    • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
    7 validated [ˈvælɪˌdeɪtid] c9e825f4641cd3bec0ba01a0c2d67755   第8级
    v.证实( validate的过去式和过去分词 );确证;使生效;使有法律效力
    参考例句:
    • Time validated our suspicion. 时间证实了我们的怀疑。 来自《现代英汉综合大词典》
    • The decade of history since 1927 had richly validated their thesis. 1927年以来的十年的历史,充分证明了他们的论点。 来自辞典例句
    8 parity [ˈpærəti] 34mzS   第8级
    n.平价,等价,比价,对等
    参考例句:
    • The two currencies have now reached parity. 这两种货币现已达到同等价值。
    • Women have yet to achieve wage or occupational parity in many fields. 女性在很多领域还没能争取到薪金、职位方面的平等。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: