轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 搜索引擎让我们丧失记忆
搜索引擎让我们丧失记忆
添加时间:2015-04-27 19:05:58 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There are those who google and there are those who annoy those who google. As a member of the former group, people who don’t reflexively look things up online have at best rendered me speechless and at worst left me fearing for the fate of humankind. I have, however, recently learned that those who turn to a search engine at the slightest mention of a forgotten factoid might not be all that better off.

    有些人使用谷歌(Google),也有些人让使用谷歌的人感到恼怒。我属于前一类人,那些不会自发在网上查东西的人在最好的情况下只是让我语塞,在最坏的情况下会让我为人类的命运感到害怕。但我最近了解到,那些只要听到有人忘记了某件半真半假的事便求助于搜索引擎的人,或许未必好到哪里去。

    Before discussing the latest research in this area, it’s worth travelling back to 2011 when some commentators1 contributed to the genre2 of “this new technology is definitely going to ruin us this time”. That year, Betsy Sparrow of Columbia University and colleagues published an article in Science entitled “Google Effects on Memory: Cognitive3 Consequences of Having Information at Our Fingertips”, triggering starting guns for the latest existential crisis about the web.

    在讨论这个领域的最新研究成果之前,回顾一下2011年是值得的,当年有些评论员撰写了“这次这一新技术无疑将毁掉我们”一类的文章。那一年,哥伦比亚大学(Columbia University)的贝琪•斯帕罗(Betsy Sparrow)及其同事在《科学》(Science)杂志上发表文章,名为《谷歌对记忆的影响:查找资讯的便利对认知的影响》(Google Effects on Memory: Cognitive Consequences of Having Information at Our Fingertips),引发了最新一场有关网络的生死存亡危机。

    The researchers themselves had a positive take on their findings. Sure, the test subjects were bad at recalling memorable4 bits of trivia — such as an “ostrich’s eye is bigger than its brain” — when they thought the data were being saved by a computer in front of them. And, yes, the subjects’ recall was better when they were told that the data wouldn’t be saved. But the interesting part was a separate experiment in which the trivia was saved in generically5 named folders7 such as “Facts”, “Data” and “Info”.

    研究者本身对他们的发现持有积极态度。没错,当受试者认为数据正在存储进入眼前的一台电脑时,他们不善于回想起值得记住的细节信息,比如“鸵鸟的眼睛比脑大”。没错,当受试者得知数据将不会被存储时,他们能够更好地回忆起。但有趣的部分是一个单独实验,实验中信息被存储于笼统命名的文件夹里,比如“事实”、“数据”和“信息”。

    The participants could recall which folder6 a fact was in nearly half of the time, but could only recall the facts themselves 23 per cent of the time. As the researchers wrote: “These results seem unexpected on the surface, given the memorable nature of the statements and the unmemorable nature of the folder names.” Or as Dr Sparrow told the New York Times in an interview: “That kind of blew my mind.”

    参与者在近一半的时间里可以回想起某个事实存在哪个文件夹里,但只在23%的时间里能回想起事实本身。正如研究人员所写:“鉴于事实的陈述容易记忆、文件夹名称不容易记忆,这一结果在表面上看似乎出人意料。”或者正如斯帕罗接受《纽约时报》(New York Times)采访时所称的那样:“这多少有点儿让我感到震惊。”

    That we remember where facts can be obtained, rather than storing the information itself, is not new. The storage systems may be books, notes, USB keys, the web — or indeed colleagues or friends. When someone interrupts you at work and says, “Hey, I’m having trouble with a deck and I heard you’re a wiz with PowerPoint,” they are using you as memory storage. And when you stare at the wall behind them and ask if they’ve googled for a solution before coming over, you are indicating an unwillingness8 to act as an IT helpdesk.

    我们记得住事实存放的位置,而不把信息本身存入脑海,这不是新鲜事。存储系统可以是书本、笔记、USB密钥、网络——实际上还有同事或朋友。当有人打断你手头工作,问道,“嗨,我的幻灯片出问题了,我听说你是个PPT高手,”他们是把你当成了记忆存储器。当你盯着他们后面的墙壁看,问他们求助前是否用谷歌搜索过解决办法,你是在表明自己不愿充当IT帮助台。

    But those, like me, who google before asking for assistance may face an unexpected pitfall9. According to research published last month by a group of Yale University academics, the mere10 act of using a search engine may lead us to overrate how much we know.

    但是,那些像我一样、在求助之前先用谷歌搜索的人,或许会遇上一个意想不到的陷阱。根据上月耶鲁大学(Yale University)学者发表的研究结果,单单使用搜索引擎的举动就可能会导致我们高估自己的知识。

    The researchers set up a number of experiments. In most of the scenarios11, half the subjects used a search engine to look up preselected topics and the other half would not. Then all the subjects were asked to rate their ability to answer questions in a totally unrelated topic area. The group that used a search engine in the first step rated themselves as significantly more able than the second group.

    研究人员进行了大量的实验。在大多数情况下,一半受试者使用搜索引擎查询预选主题,另一半没有这么做。接着所有受试者被要求评估自己回答一个完全无关主题的问题的能力。第一步中使用了搜索引擎的人,对自己能力的评价远远高于另一组人。

    Several experiments tested for a number of obvious explanations for why this overestimation12 might happen. What if the first group were told exactly what to type into the search engine and the second group was shown the same article that the first group was directed to? What if both groups spent the same amount of time performing the first step? Or if the information being sought wasn’t something the web could help with? Or if no search results showed up at all? Or if different search engines were used?

    为了测试有关为何会发生这种高估的许多显而易见的解释,还有几个实验。如果第一组人被确切告知在搜索引擎里输入什么,而给第二组人看第一组人被导向的同一篇文章,会如何?如果两组人花费相同时间进行第一步,会如何?或者,如果网络对于所查询信息帮不上忙,会怎样?如果搜索无任何结果,会怎样?如果使用了不同搜索引擎,又会怎样?

    In every case, the group that had some interaction with a search engine rated themselves higher.

    在每种情况下,与某个搜索引擎进行了一定互动的那一组都对自己给了更高的评价。

    As to why this might be the case, the researchers think we might be losing track of how much the internet is relied on for instant access to information and consequently we have become “miscalibrated” with respect to our true knowledge.

    至于为何出现这种情况,研究人员认为,我们或许正在忘记自己在实时获取信息方面是多么地依赖互联网,因此我们对自己的真实知识做出了“错误估量”。

    Pending13 further research, this illusion of knowledge after interacting with a search engine may need to be added to the long list of common biases14 we already know we suffer from.

    直至取得进一步的研究结果之前,与搜索引擎互动之后产生的知识幻觉,或许需要被添加到我们已经知道自己深受其害的共同偏见的长长清单。

    In the meantime, it may be worth remembering this possibility the next time you use a search engine. Or, failing that, remember where you found this article.

    与此同时,你下次使用搜索引擎时,或许有必要记住这一可能性。或者,若是忘了,要记住你在哪里找到的这篇文章。

     9级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 commentators [ˈkɔmənˌteɪtəz] 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c   第10级
    n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
    参考例句:
    • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
    • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
    2 genre ['ʒɒ̃rə] ygPxi   第9级
    n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
    参考例句:
    • My favorite music genre is blues. 我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
    • Superficially, this Shakespeare's work seems to fit into the same genre. 从表面上看,莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
    3 cognitive [ˈkɒgnətɪv] Uqwz0   第7级
    adj.认知的,认识的,有感知的
    参考例句:
    • As children grow older, their cognitive processes become sharper. 孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
    • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works. 认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
    4 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    5 generically [dʒə'nerɪklɪ] 0a0a971731e64a0a3a8e76fab5963a08   第10级
    adv.一般地
    参考例句:
    • The so-called critics are generically mentioned, but not individually mentioned. 当所谓的批评提及时总是一笔带过,从不指名道姓。 来自互联网
    • We market these drugs generically. 我们推广的这些药是未经注册的。 来自互联网
    6 folder [ˈfəʊldə(r)] KjixL   第8级
    n.纸夹,文件夹
    参考例句:
    • Peter returned the plan and charts to their folder. 彼得把这份计划和表格放回文件夹中。
    • He draws the document from its folder. 他把文件从硬纸夹里抽出来。
    7 folders [ˈfəʊldəz] 7cb31435da1bef1e450754ff725b0fdd   第8级
    n.文件夹( folder的名词复数 );纸夹;(某些计算机系统中的)文件夹;页面叠
    参考例句:
    • Encrypt and compress individual files and folders. The program is compact, efficient and user friendly. 加密和压缩的个人档案和folders.the计划是紧凑,高效和用户友好。 来自互联网
    • By insertion of photocopies,all folders can be maintained complete with little extra effort. 插入它的复制本,不费多大力量就能使所有文件夹保持完整。 来自辞典例句
    8 unwillingness [ʌn'wɪlɪŋnəs] 0aca33eefc696aef7800706b9c45297d   第7级
    n. 不愿意,不情愿
    参考例句:
    • Her unwillingness to answer questions undermined the strength of her position. 她不愿回答问题,这不利于她所处的形势。
    • His apparent unwillingness would disappear if we paid him enough. 如果我们付足了钱,他露出的那副不乐意的神情就会消失。
    9 pitfall [ˈpɪtfɔ:l] Muqy1   第10级
    n.隐患,易犯的错误;陷阱,圈套
    参考例句:
    • The wolf was caught in a pitfall. 那只狼是利用陷阱捉到的。
    • The biggest potential pitfall may not be technical but budgetary. 最大的潜在陷阱可能不是技术问题,而是预算。
    10 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。
    11 scenarios [sɪ'nɑ:ri:əʊz] f7c7eeee199dc0ef47fe322cc223be88   第7级
    n.[意]情节;剧本;事态;脚本
    参考例句:
    • Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    • Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
    12 overestimation [əʊvərˌestɪ'meɪʃn] b4083dfa071a0be2c0574d81a1444ce2   第8级
    [经] 过高的估计
    参考例句:
    • Oppose overestimation of the enemy's strength. 反对对敌人的力量估计过高。
    13 pending [ˈpendɪŋ] uMFxw   第9级
    prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
    参考例句:
    • The lawsuit is still pending in the state court. 这案子仍在州法庭等待定夺。
    • He knew my examination was pending. 他知道我就要考试了。
    14 biases [ˈbaiəsiz] a1eb9034f18cae637caab5279cc70546   第7级
    偏见( bias的名词复数 ); 偏爱; 特殊能力; 斜纹
    参考例句:
    • Stereotypes represent designer or researcher biases and assumptions, rather than factual data. 它代表设计师或者研究者的偏见和假设,而不是实际的数据。 来自About Face 3交互设计精髓
    • The net effect of biases on international comparisons is easily summarized. 偏差对国际比较的基本影响容易概括。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: