轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(132)
The Kite Runner 追风筝的人(132)
添加时间:2015-10-01 11:26:24 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I STEPPED OUTSIDE. Stood in the silver tarnish1 of a half-moon and glanced up to a sky riddled2 with stars. Crickets chirped3 in the shuttered darkness and a wind wafted4 through the trees. The ground was cool under my bare feet and suddenly, for the first time since we had crossed the border, I felt like I was back. After all these years, I was home again, standing5 on the soil of my ancestors. This was the soil on which my great-grandfather had married his third wife a year before dying in the cholera6 epidemic7 that hit Kabul in 1915. She’d borne him what his first two wives had failed to, a son at last. It was on this soil that my grandfather had gone on a hunting trip with King Nadir8 Shah and shot a deer. My mother had died on this soil. And on this soil, I had fought for my father’s love.

    我走到外面。明月半弯,银光黯淡,我伫立,抬头望着星辰遍布的夜空。蟋蟀隐身黑暗中啾啾鸣叫,风拂过树梢。我赤裸的脚下大地寒凉,刹那间,自我们穿过国境后,我初次感到我回来了。度过所有这些年月,我又回来了,站在祖辈的土地上。正是在这片土地上,我的曾祖父在去世前一年娶了第三个妻子。 1915年那场横扫喀布尔的霍乱要了他的命。最后,她给他生了前两个妻子所未能生出的:一个儿子。正是在这片土地上,我的祖父跟纳迪尔国王一起狩猎,射杀一头鹿。我妈妈死在这片土地上。也是在这片土地上,我曾为了得到父亲的爱苦苦奋斗。

    I sat against one of the house’s clay walls. The kinship I felt suddenly for the old land... it surprised me. I’d been gone long enough to forget and be forgotten. I had a home in a land that might as well be in another galaxy9 to the people sleeping on the other side of the wall I leaned against. I thought I had forgotten about this land. But I hadn’t. And, under the bony glow of a halfmoon, I sensed Afghanistan humming under my feet. Maybe Afghanistan hadn’t forgotten me either.I looked westward10 and marveled that, somewhere over those mountains, Kabul still existed. It really existed, not just as an old memory, or as the heading of an AP story on page 15 of the San Francisco Chronicle. Somewhere over those mountains in the west slept the city where my harelipped brother and I had run kites. Somewhere over there, the blindfolded11 man from my dream had died a needless death. Once, over those mountains, I had made a choice. And now, a quarter of a century later, that choice had landed me right back on this soil.I was about to go back inside when I heard voices coming from the house. I recognized one as Wahid’s. 我倚着那屋子的一堵泥墙坐下。突然间,我觉得自己和这片古老的土地血脉相连……这让我很吃惊。我的离开很久远了,久远得足以遗忘,也足以被遗忘。我在大地某处有个家,对于那些睡在我倚着这面墙那边的人们来说,那地方或许遥远如另外一个星系。我曾以为我忘了这片土地。但是我没忘。而且,在皎洁的月光中,我感到在我脚下的阿富汗发出低沉的响声。也许阿富汗也没有把我遗忘。我朝西望去,觉得真是奇妙,在峰峦那边的某处,喀布尔依然存在。它真的存在,不只是久远的记忆,不只是《旧金山纪事报》第十五版上某篇美联社报道的标题。西方的山脉那边某个地方有座沉睡的城市,我的兔唇弟弟和我曾在那里追过风筝。那边某个地方,我梦中那个蒙着眼的男人死于非命。曾经,在山那边,我作过一个抉择。而如今,时隔四分之一个世纪,正是那个抉择让我重返这片土地。我正打算回去,听到屋里传出说话声。我认得有个是瓦希德的嗓音。

    “--nothing left for the children.”“We’re hungry but we’re not savages12! He is a guest! What was I supposed to do?” he said in a strained voice.“--to find something tomorrow” She sounded near tears. “What do I feed--”I tiptoed away. I understood now why the boys hadn’t shown any interest in the watch. They hadn’t been staring at the watch at all. They’d been staring at my food.WE SAID OUR GOOD - BYE S early the next morning. Just before I climbed into the Land Cruiser, I thanked Wahid for his hospitality. He pointed13 to the little house behind him. “This is your home,” he said. His three sons were standing in the doorway watching us. The little one was wearing the watch--it dangled14 around his twiggy15 wrist.I glanced in the side-view mirror as we pulled away. Wahid stood surrounded by his boys in a cloud of dust whipped up by the truck. It occurred to me that, in a different world, those boys wouldn’t have been too hungry to chase after the car. Earlier that morning, when I was certain no one was looking, I did something I had done twenty-six years earlier: I planted a fistful of crumpled16 money under a mattress17.

    “……没有什么留给孩子吃的了。”“我们是很饿,但我们不是野蛮人!他是客人!你说我该怎么办?”他的声音很疲累。“……明天去找些东西”她哭泣着说,“我拿什么来养……”我蹑手蹑脚走开。现在我明白为什么那些男孩对手表毫无兴趣了。他们根本就不是在看着手表,他们看着的是我的食物。我们在隔日早上道别。就在我爬上陆地巡洋舰之前,我谢谢瓦希德的热情招待。他指着身后那座小小的房子。“这里是你的家。”他说。他三个儿子站在门口,看着我们。最小那个戴着手表——它在他瘦小的手腕上荡来荡去。我们离开的时候,我看着侧视镜。瓦希德被他的儿子环绕着,站在一阵车轮卷起的尘雾中。我突然想起,要是在另外的世界,这些孩子不会饿得连追逐汽车的力气都没有。那天早些时候,我确信无人注意,做了一件二十六年前就已经做过的事情:将一把皱皱的钞票塞在草席下面。

     11级    英语小说 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tarnish [ˈtɑ:nɪʃ] hqpy6   第10级
    n.晦暗,污点;vt.使失去光泽;玷污
    参考例句:
    • The affair could tarnish the reputation of the prime minister. 这一事件可能有损首相的名誉。
    • Stainless steel products won't tarnish. 不锈钢产品不会失去光泽。
    2 riddled ['rɪdld] f3814f0c535c32684c8d1f1e36ca329a   第7级
    adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
    参考例句:
    • The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
    • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
    3 chirped [tʃɜ:pt] 2d76a8bfe4602c9719744234606acfc8   第10级
    鸟叫,虫鸣( chirp的过去式 )
    参考例句:
    • So chirped fiber gratings have broad reflection bandwidth. 所以chirped光纤光栅具有宽的反射带宽,在反射带宽内具有渐变的群时延等其它类型的光纤光栅所不具备的特点。
    • The crickets chirped faster and louder. 蟋蟀叫得更欢了。
    4 wafted [wɑ:ftid] 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457   第11级
    v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
    • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
    5 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    6 cholera [ˈkɒlərə] rbXyf   第10级
    n.霍乱
    参考例句:
    • The cholera outbreak has been contained. 霍乱的发生已被控制住了。
    • Cholera spread like wildfire through the camps. 霍乱在营地里迅速传播。
    7 epidemic [ˌepɪˈdemɪk] 5iTzz   第7级
    n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
    参考例句:
    • That kind of epidemic disease has long been stamped out. 那种传染病早已绝迹。
    • The authorities tried to localise the epidemic. 当局试图把流行病限制在局部范围。
    8 nadir [ˈneɪdɪə(r)] 2F7xN   第10级
    n.最低点,无底
    参考例句:
    • This failure was the nadir of her career. 这次失败是她事业上的低谷。
    • The demand for this product will reach its nadir within two years. 对此产品的需求在两年内将达到最低点。
    9 galaxy [ˈgæləksi] OhoxB   第7级
    n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
    参考例句:
    • The earth is one of the planets in the Galaxy. 地球是银河系中的星球之一。
    • The company has a galaxy of talent. 该公司拥有一批优秀的人才。
    10 westward ['westwəd] XIvyz   第8级
    n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
    参考例句:
    • We live on the westward slope of the hill. 我们住在这座山的西山坡。
    • Explore westward or wherever. 向西或到什么别的地方去勘探。
    11 blindfolded [ˈblaɪndˌfəʊldid] a9731484f33b972c5edad90f4d61a5b1   第7级
    v.(尤指用布)挡住(某人)的视线( blindfold的过去式 );蒙住(某人)的眼睛;使不理解;蒙骗
    参考例句:
    • The hostages were tied up and blindfolded. 人质被捆绑起来并蒙上了眼睛。
    • They were each blindfolded with big red handkerchiefs. 他们每个人的眼睛都被一块红色大手巾蒙住了。 来自《简明英汉词典》
    12 savages ['sævɪgɪz] 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5   第7级
    未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
    参考例句:
    • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
    • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
    13 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    14 dangled [ˈdæŋgəld] 52e4f94459442522b9888158698b7623   第9级
    悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
    参考例句:
    • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
    • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
    15 twiggy ['twɪgɪ] 382571aa9637ab9f4a38fbc530746f10   第8级
    多细枝的,小枝繁茂的
    参考例句:
    • Twiggy was a little of both boy and girl a mirror of her time. 崔姬又像男孩又像女孩,是她当时真实的生活写照。
    16 crumpled [ˈkrʌmpld] crumpled   第8级
    adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
    参考例句:
    • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
    • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
    17 mattress [ˈmætrəs] Z7wzi   第8级
    n.床垫,床褥
    参考例句:
    • The straw mattress needs to be aired. 草垫子该晾一晾了。
    • The new mattress I bought sags in the middle. 我买的新床垫中间陷了下去。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: