轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > The Kite Runner 追风筝的人(134)
The Kite Runner 追风筝的人(134)
添加时间:2015-10-01 11:33:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Jadeh Maywand. Just north of us was the bone-dry Kabul River. On the hills to the south stood the broken old city wall. Just east of it was the Bala Hissar Fort--the ancient citadel1 that the warlord Dostum had occupied in 1992--on the Shirdarwaza mountain range, the same mountains from which Mujahedin forces had showered Kabul with rockets between 1992 and 1996, inflicting2 much of the damage I was witnessing now. The Shirdarwaza range stretched all the way west. It was from those mountains that I remember the firing of the Topeh chasht, the “noon cannon3.” It went off every day to announce noontime, and also to signal the end of daylight fasting during the month of Ramadan. You’d hear the roar of that cannon all through the city in those days.

    一度占领这座古代城堡——坐落在雪达瓦扎山脉上。 1992年到 1996年间,人民圣战者组织的火箭如雨点般从那座山脉射出来,落进喀布尔城里,造成如今摆在我眼前的浩劫。雪达瓦扎山脉朝西逶迤而去。我记得,“午炮”也是从这些山峦中发出来的,它每天响起,宣告中午来临;在斋月期间,它也是一声信号,意味着白天的禁食可以结束了。那些天,整座城市都能听见午炮的轰鸣。

    “I used to come here to Jadeh Maywand when I was a kid,” I mumbled4. “There used to be shops here and hotels. Neon lights and restaurants. I used to buy kites from an old man named Saifo. He ran a little kite shop by the old police headquarters.”

    “我小时候常常路过这儿,前往雅德梅湾。”我喃喃说,“过去这儿商店宾馆林立,遍地食肆和霓虹灯。我经常向一个叫做塞弗的老人买风筝。他在旧警察局旁边开了间小小的风筝铺。”

    “The police headquarters is still there,” Farid said. “No shortage of police in this city But you won’t find kites or kite shops on Jadeh Maywand or anywhere else in Kabul. Those days are over.”

    “警察局还在那儿。”法里德说,“这座城市不缺警察。但你在雅德梅湾,或者喀布尔任何地方,再也找不到风筝或者风筝铺了。那样的日子已经结束。”

    Jadeh Maywand had turned into a giant sand castle. The buildings that hadn’t entirely5 collapsed6 barely stood, with caved in roofs and walls pierced with rockets shells. Entire blocks had been obliterated7 to rubble8. I saw a bullet-pocked sign half buried at an angle in a heap of debris9. It read DRINK COCA CO--. I saw children playing in the ruins of a windowless building amid jagged stumps10 of brick and stone. Bicycle riders and mule-drawn carts swerved11 around kids, stray dogs, and piles of debris. A haze12 of dust hovered13 over the city and, across the river, a single plume14 of smoke rose to the sky.

    雅德梅湾业已变成一座巨大的废墟。那些尚未被彻底摧毁的屋宇赤条条竖在那儿,屋顶破了大洞,墙壁嵌满火箭的弹片。整个街区已经化为瓦砾。我看见一个带着弹孔的招牌斜斜埋在一堆残骸中,上面写着“请喝可口可……”。我看见在那些犬牙交错的砖石废墟中,有座没有窗户的破房子,儿童在里面玩耍。自行车和骡车在孩子、流浪狗和一堆堆废物中穿梭。 城市上方是灰蒙蒙的尘雾,河那边,一道青烟袅袅升上天空。

    “Where are the trees?” I said. “那些树呢?”我说。

    “People cut them down for firewood in the winter,” Farid said. “The Shorawi cut a lot of them down too.”

    “冬天的时候被人们砍成柴火了。”法里德说,“俄国佬也砍了不少。”

    “Why?” “为什么?”

     12级    英语小说 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 citadel [ˈsɪtədəl] EVYy0   第10级
    n.城堡;堡垒;避难所
    参考例句:
    • The citadel was solid. 城堡是坚固的。
    • This citadel is built on high ground for protecting the city. 这座城堡建于高处是为保护城市。
    2 inflicting [inˈfliktɪŋ] 1c8a133a3354bfc620e3c8d51b3126ae   第7级
    把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 )
    参考例句:
    • He was charged with maliciously inflicting grievous bodily harm. 他被控蓄意严重伤害他人身体。
    • It's impossible to do research without inflicting some pain on animals. 搞研究不让动物遭点罪是不可能的。
    3 cannon [ˈkænən] 3T8yc   第7级
    n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
    参考例句:
    • The soldiers fired the cannon. 士兵们开炮。
    • The cannon thundered in the hills. 大炮在山间轰鸣。
    4 mumbled ['mʌmbld] 3855fd60b1f055fa928ebec8bcf3f539   第8级
    含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
    • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
    5 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    6 collapsed [kə'læpzd] cwWzSG   第7级
    adj.倒塌的
    参考例句:
    • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
    • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
    7 obliterated [ə'blɪtəreɪtɪd] 5b21c854b61847047948152f774a0c94   第8级
    v.除去( obliterate的过去式和过去分词 );涂去;擦掉;彻底破坏或毁灭
    参考例句:
    • The building was completely obliterated by the bomb. 炸弹把那座建筑物彻底摧毁了。
    • He began to drink, drank himself to intoxication, till he slept obliterated. 他一直喝,喝到他快要迷糊地睡着了。 来自《简明英汉词典》
    8 rubble [ˈrʌbl] 8XjxP   第9级
    n.(一堆)碎石,瓦砾
    参考例句:
    • After the earthquake, it took months to clean up the rubble. 地震后,花了数月才清理完瓦砾。
    • After the war many cities were full of rubble. 战后许多城市到处可见颓垣残壁。
    9 debris [ˈdebri:] debris   第8级
    n.瓦砾堆,废墟,碎片
    参考例句:
    • After the bombing there was a lot of debris everywhere. 轰炸之后到处瓦砾成堆。
    • Bacteria sticks to food debris in the teeth, causing decay. 细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
    10 stumps [stʌmps] 221f9ff23e30fdcc0f64ec738849554c   第8级
    (被砍下的树的)树桩( stump的名词复数 ); 残肢; (板球三柱门的)柱; 残余部分
    参考例句:
    • Rocks and stumps supplied the place of chairs at the picnic. 野餐时石头和树桩都充当了椅子。
    • If you don't stir your stumps, Tom, you'll be late for school again. 汤姆,如果你不快走,上学又要迟到了。
    11 swerved [swə:vd] 9abd504bfde466e8c735698b5b8e73b4   第8级
    v.(使)改变方向,改变目的( swerve的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She swerved sharply to avoid a cyclist. 她猛地急转弯,以躲开一个骑自行车的人。
    • The driver has swerved on a sudden to avoid a file of geese. 为了躲避一队鹅,司机突然来个急转弯。 来自《简明英汉词典》
    12 haze [heɪz] O5wyb   第9级
    n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
    参考例句:
    • I couldn't see her through the haze of smoke. 在烟雾弥漫中,我看不见她。
    • He often lives in a haze of whisky. 他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
    13 hovered [ˈhɔvəd] d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19   第7级
    鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
    参考例句:
    • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
    • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
    14 plume [plu:m] H2SzM   第10级
    n.羽毛;v.整理羽毛,骚首弄姿,用羽毛装饰
    参考例句:
    • Her hat was adorned with a plume. 她帽子上饰着羽毛。
    • He does not plume himself on these achievements. 他并不因这些成就而自夸。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: